Psalms 104:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ที่นั่น​มี​กำปั่น​แล่น​ไป​มา; มี​ทั้ง​จร​เข้​ใหญ่, ที่​พระองค์​ทรง​สร้าง​ไว้​ให้​ว่าย​คะนอง​เล่น​อยู่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเรือ​ต่าง​แล่นไป​บน​ผิวน้ำ​ของมัน และ​ที่นั่น​มี​เลวีอาธาน ​สัตว์ทะเล​ขนาดใหญ่ ที่​พระองค์​สร้างขึ้น​ให้​มา​แหวกว่ายเล่น​อยู่​ในทะเลลึก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
กำปั่น แล่นไปโน่นแน่ะ และเลวีอาธาน ที่พระองค์ทรงสร้างไว้ให้เล่นในนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
โน่นเรือแล่นไปมา นั่นเลวีอาธานที่ทรงสร้างให้เริงเล่นน้ำอยู่
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
กำปั่นแล่นไปโน่นแน่ะ และเลวีอาธาน ที่พระองค์ สร้างไว้ให้เล่นในนั้น
Thai KJV 2003
กำปั่นแล่นไปโน่นแน่ะ และเลวีอาธานที่พระองค์สร้างไว้ให้เล่นนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เรือ​แล่น​อยู่​ที่​นั่น และ​ตัว​เหรา​ที่​พระ​องค์​สร้าง​ก็​แหวกว่าย​อยู่​ใน​นั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
มี​เรือ​แล่น​ไป​มา และ​นั่น​เลวีอาธาน​ที่​พระองค์​สร้าง​ให้​เล่น​น้ำ
Thai Tok
กำปั่น แล่น ไป โน่น แน่ะ และ เลวีอาธาน ที่ พระองค์ สร้าง ไว้ ให้ เล่น นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
กำปั่นแล่นไปโน่นแน่ะ และเลวีอาธานที่พระองค์สร้างไว้ให้เล่นนั้น