Psalms 104:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์ทรงวางขื่อพลับพลาของพระองค์ไว้ในน้ำ; ทรงกระทำเมฆให้เป็นราชรถของพระองค์; และเสด็จดำเนินไปบนปีกลม;
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์สร้างห้องชั้นบนของพระองค์อยู่เหนือเมฆ พระองค์ใช้เมฆที่หนาทึบเป็นรถม้าและขี่ข้ามขอบฟ้าไปบนปีกของลม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้ทรงวางคานที่ประทับอันสูงของพระองค์ ไว้ในน้ำ ผู้ทรงใช้เมฆเป็นราชรถ ผู้ประทับไปบนปีกของลม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
และทรงวางคานของที่ประทับของพระองค์ไว้เหนือน้ำ พระองค์ทรงใช้เมฆเป็นรถม้าศึก และเสด็จมาบนปีกของกระแสลม
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้ทรงวางคานของที่ประทับอันสูงของพระองค์ไว้ในน้ำ ผู้ทรงใช้เมฆเป็นราชรถ ผู้ทรงประทับไปบนปีกของลม
Thai KJV 2003
ผู้ทรงวางคานของที่ประทับอันสูงของพระองค์ไว้ในน้ำ ผู้ทรงใช้เมฆเป็นราชรถ ผู้ทรงดำเนินไปบนปีกของลม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระองค์ตั้งคานสำหรับที่พำนักของพระองค์ไว้บนน้ำที่อยู่เบื้องบน ใช้หมู่เมฆเป็นรถศึกของพระองค์ พระองค์ดำเนินไปกับสายลม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
และวางคานของที่พำนักของพระองค์ไว้เหนือน้ำ พระองค์ใช้เมฆเป็นรถม้าศึก และมาบนปีกของกระแสลม
Thai Tok
ผู้ทรง วาง คาน ของ ที่ ประทับ อัน สูง ของ พระองค์ ไว้ ใน น้ำ ผู้ทรง ใช้ เมฆ เป็น ราช รถ ผู้ทรง ดำเนิน ไป บน ปีก ของ ลม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้ทรงวางคานของที่ประทับอันสูงของพระองค์ไว้ในน้ำ ผู้ทรงใช้เมฆเป็นราชรถ ผู้ทรงดำเนินไปบนปีกของลม