Psalms 104:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์​ทรง​วาง​ขื่อ​พลับพลา​ของ​พระองค์​ไว้​ใน​น้ำ; ทรง​กระทำ​เมฆ​ให้​เป็น​ราชรถ​ของ​พระองค์; และ​เสด็จ​ดำเนิน​ไป​บน​ปีก​ลม;
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์​สร้าง​ห้องชั้นบน​ของ​พระองค์​อยู่เหนือเมฆ พระองค์​ใช้​เมฆ​ที่​หนาทึบ​เป็น​รถม้า​และ​ขี่ข้าม​ขอบฟ้า​ไปบน​ปีกของลม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้ทรงวางคานที่ประทับอันสูงของพระองค์ ไว้ในน้ำ ผู้ทรงใช้เมฆเป็นราชรถ ผู้ประทับไปบนปีกของลม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
และทรงวางคานของที่ประทับของพระองค์ไว้เหนือน้ำ พระองค์ทรงใช้เมฆเป็นรถม้าศึก และเสด็จมาบนปีกของกระแสลม
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้ทรงวางคานของที่ประทับอันสูงของพระองค์ไว้ในน้ำ ผู้ทรงใช้เมฆเป็นราชรถ ผู้ทรงประทับไปบนปีกของลม
Thai KJV 2003
ผู้ทรงวางคานของที่ประทับอันสูงของพระองค์ไว้ในน้ำ ผู้ทรงใช้เมฆเป็นราชรถ ผู้ทรงดำเนินไปบนปีกของลม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​ตั้ง​คาน​สำหรับ​ที่​พำนัก​ของ​พระ​องค์​ไว้​บน​น้ำ​ที่​อยู่​เบื้อง​บน ใช้​หมู่​เมฆ​เป็น​รถ​ศึก​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​ดำเนิน​ไป​กับ​สายลม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
และ​วาง​คาน​ของ​ที่​พำนัก​ของ​พระองค์​ไว้​เหนือ​น้ำ พระองค์​ใช้​เมฆ​เป็น​รถ​ม้า​ศึก และ​มา​บน​ปีก​ของ​กระแส​ลม
Thai Tok
ผู้ทรง วาง คาน ของ ที่ ประทับ อัน สูง ของ พระองค์ ไว้ ใน น้ำ ผู้ทรง ใช้ เมฆ เป็น ราช รถ ผู้ทรง ดำเนิน ไป บน ปีก ของ ลม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้ทรงวางคานของที่ประทับอันสูงของพระองค์ไว้ในน้ำ ผู้ทรงใช้เมฆเป็นราชรถ ผู้ทรงดำเนินไปบนปีกของลม