Psalms 104:30 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์​ทรง​ประทาน​พระ​วิญญาณ​ของ​พระองค์​สร้าง, แล้ว​สัตว์​ก็​เป็น​ขึ้น; และ​พระองค์​ทรง​กระทำ​พื้น​แผ่น​ดิน​โลก​ขึ้น​ใหม่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​เมื่อ​พระองค์​ส่ง​ลม​หายใจ​ที่ให้ชีวิต​ของพระองค์มา สัตว์ต่างๆ​เหล่านั้น​ก็​ถูก​สร้างขึ้น และ​พระองค์​ก็​ให้ชีวิตใหม่​กับ​แผ่นดินโลก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อพระองค์ทรงส่งลมหายใจของพระองค์ออกไป มันก็ถูกสร้างขึ้นมา และพระองค์ก็ทรงเปลี่ยนโฉมหน้าของพื้นดินเสียใหม่
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อพระองค์ประทานพระวิญญาณของพระองค์ พวกมันก็ถูกสร้างขึ้น และพระองค์ทรงพลิกโฉมแผ่นดินเสียใหม่
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อพระองค์ทรงส่งวิญญาณของพระองค์ออกไป มัน ก็ถูกสร้างขึ้นมา และพระองค์ก็ทรงเปลี่ยนโฉมหน้าของพื้นดินเสียใหม่
Thai KJV 2003
เมื่อพระองค์ทรงส่งวิญญาณของพระองค์ออกไป มันก็ถูกสร้างขึ้นมา และพระองค์ก็ทรงเปลี่ยนโฉมหน้าของพื้นดินเสียใหม่
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อ​พระ​องค์​ระบาย​ลม​หายใจ​ของ​พระ​องค์​ออก พวก​มัน​ก็​ถูก​สร้าง​ขึ้น พระ​องค์​ทำให้​พื้น​แผ่นดิน​กลับ​ดี​ขึ้น​ใหม่
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​พระองค์​ให้​พระวิญญาณ​ของ​พระองค์ พวก​มัน​ก็​ถูก​สร้าง​ขึ้น และ​พระองค์​พลิก​โฉม​พื้น​ดิน​เสีย​ใหม่
Thai Tok
เมื่อ พระองค์ ทรง ส่ง วิญญาณ ของ พระองค์ ออก ไป มัน ก็ ถูก สร้าง ขึ้น มา และ พระองค์ ก็ ทรง เปลี่ยน โฉมหน้า ของ พื้น ดิน เสีย ใหม่
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อพระองค์ทรงส่งวิญญาณของพระองค์ออกไป มันก็ถูกสร้างขึ้นมา และพระองค์ก็ทรงเปลี่ยนโฉมหน้าของพื้นดินเสียใหม่