Psalms 104:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์ได้ทรงตั้งเขื่อนไว้เพื่อไม่ให้น้ำข้ามพ้นไป; เพื่อไม่ให้กลับมาท่วมแผ่นดินโลกอีก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์กำหนดขอบเขตไว้ไม่ให้น้ำไหลล้นขึ้นมา เพื่อมันจะได้ไม่มาครอบคลุมโลกอีก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ทรงวางขอบเขตมิให้มันข้าม เพื่อมิให้มันคลุมแผ่นดินโลกอีก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ทรงวางเขตกั้นไม่ให้น้ำข้ามไป เพื่อไม่ให้น้ำท่วมแผ่นดินโลกอีก
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ทรงวางขอบเขตมิให้มันข้าม เพื่อมิให้มันคลุมแผ่นดินโลกอีก
Thai KJV 2003
พระองค์ทรงวางขอบเขตมิให้มันข้าม เพื่อมิให้มันคลุมแผ่นดินโลกอีก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระองค์จำกัดขอบเขตเพื่อไม่ให้มันผ่านไป มันจึงท่วมโลกอีกไม่ได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์วางเขตกั้นไม่ให้น้ำข้ามไป เพื่อไม่ให้น้ำท่วมแผ่นดินโลกอีก
Thai Tok
พระองค์ ทรง วาง ขอบเขต มิ ให้ มัน ข้าม เพื่อ มิ ให้ มัน คลุม แผ่นดิน โลก อีก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ทรงวางขอบเขตมิให้มันข้าม เพื่อมิให้มันคลุมแผ่นดินโลกอีก