Psalms 104:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์​ได้​ทรง​ตั้ง​เขื่อน​ไว้​เพื่อ​ไม่​ให้​น้ำ​ข้าม​พ้น​ไป; เพื่อ​ไม่​ให้​กลับ​มา​ท่วม​แผ่น​ดิน​โลก​อีก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์​กำหนด​ขอบเขต​ไว้​ไม่ให้​น้ำไหล​ล้นขึ้นมา เพื่อ​มัน​จะได้​ไม่มา​ครอบคลุม​โลกอีก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ทรงวางขอบเขตมิให้มันข้าม เพื่อมิให้มันคลุมแผ่นดินโลกอีก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ทรงวางเขตกั้นไม่ให้น้ำข้ามไป เพื่อไม่ให้น้ำท่วมแผ่นดินโลกอีก
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ทรงวางขอบเขตมิให้มันข้าม เพื่อมิให้มันคลุมแผ่นดินโลกอีก
Thai KJV 2003
พระองค์ทรงวางขอบเขตมิให้มันข้าม เพื่อมิให้มันคลุมแผ่นดินโลกอีก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​จำกัด​ขอบเขต​เพื่อ​ไม่​ให้​มัน​ผ่าน​ไป มัน​จึง​ท่วม​โลก​อีก​ไม่​ได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​วาง​เขต​กั้น​ไม่​ให้​น้ำ​ข้าม​ไป เพื่อ​ไม่​ให้​น้ำ​ท่วม​แผ่นดิน​โลก​อีก
Thai Tok
พระองค์ ทรง วาง ขอบเขต มิ ให้ มัน ข้าม เพื่อ มิ ให้ มัน คลุม แผ่นดิน โลก อีก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ทรงวางขอบเขตมิให้มันข้าม เพื่อมิให้มันคลุมแผ่นดินโลกอีก