Psalms 105:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์​ได้​ทรง​กระทำ​ให้​เกิด​กันดาร​อาหาร​ที่​แผ่น​ดิน​นั้น; และ​ได้​ทรง​บันดาล​ให้​ขาด​สะเบียง​อาหาร.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์​ทำให้เกิด​การกันดารอาหาร​ขึ้น​ในแผ่นดิน พระองค์​ตัดเสบียง​ทั้งหมด​ของ​พวกเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อพระองค์ทรงเรียกการกันดารอาหารให้เกิดขึ้นในแผ่นดิน พระองค์ทรงทำลายอาหารทั้งหมด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ทรงบัญชาให้เกิดการกันดารอาหารในดินแดนนั้น และทำลายเสบียงอาหารทั้งสิ้นของเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อพระองค์ทรงเรียกการกันดารอาหาร ให้เกิดขึ้นที่แผ่นดิน และทรงทำลายอาหารที่บำรุงชีวิตเสีย สิ้น
Thai KJV 2003
เมื่อพระองค์ทรงเรียกการกันดารอาหารให้เกิดขึ้นที่แผ่นดิน และทรงทำลายอาหารที่บำรุงชีวิตเสียสิ้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว​พระ​องค์​บันดาล​ให้​เกิด​ทุพภิกขภัย​ขึ้น​ใน​แผ่นดิน ผล​ผลิต​ที่​เป็น​อาหาร​เสียหาย​หมด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​สั่ง​ให้​เกิด​การ​กันดาร​อาหาร​ใน​ดินแดน​นั้น และ​ทำลาย​เสบียง​อาหาร​ทั้งสิ้น
Thai Tok
เมื่อ พระองค์ ทรง เรียก การ กันดาร อาหาร ให้ เกิด ขึ้น ที่ แผ่นดิน และ ทรง ทำลาย อาหาร ที่ บำรุง ชีวิต เสีย สิ้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อพระองค์ทรงเรียกการกันดารอาหารให้เกิดขึ้นที่แผ่นดิน และทรงทำลายอาหารที่บำรุงชีวิตเสียสิ้น