Psalms 105:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​ได้​กระทำ​เท้า​ของ​ผู้​นั้น​ให้​ระบม​ไป​ด้วย​ตรวน: ท่าน​ต้อง​ติด​ตรวน​เหล็ก​อยู่,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนพวกนั้น​ทำร้ายเขา​ด้วย​การล่ามโซ่ไว้​ที่ข้อเท้า และ​ใส่​ปลอกเหล็กไว้​ที่คอ​ของเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกเขาทำให้เท้าทั้งคู่ของเขาเจ็บด้วยตรวน คอของเขาเข้าอยู่ในปลอกเหล็ก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เท้าของเขาฟกช้ำเพราะถูกตีตรวน คอของเขาถูกค้ำอยู่ในคาเหล็ก
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เท้าของเขาเจ็บช้ำด้วยตรวน คอของเขาเข้าอยู่ในปลอกเหล็ก
Thai KJV 2003
เท้าของเขาเจ็บช้ำด้วยตรวน ตัวเขาเข้าอยู่ในปลอกเหล็ก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
มี​ตรวน​เหล็ก​ล่าม​อยู่​ที่​เท้า ปลอก​เหล็ก​สวม​อยู่​ที่​คอ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เท้า​ของ​เขา​ฟกช้ำ​เพราะ​ถูก​ตี​ตรวน คอ​ของ​เขา​ค้ำ​อยู่​คา​เหล็ก
Thai Tok
เท้า ของ เขา เจ็บ ช้ำ ด้วย ตรวน ตัว เขา เข้า อยู่ ใน ปลอก เหล็ก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เท้าของเขาเจ็บช้ำด้วยตรวน ตัวเขาเข้าอยู่ในปลอกเหล็ก