Psalms 105:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขาได้กระทำเท้าของผู้นั้นให้ระบมไปด้วยตรวน: ท่านต้องติดตรวนเหล็กอยู่,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนพวกนั้นทำร้ายเขาด้วยการล่ามโซ่ไว้ที่ข้อเท้า และใส่ปลอกเหล็กไว้ที่คอของเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกเขาทำให้เท้าทั้งคู่ของเขาเจ็บด้วยตรวน คอของเขาเข้าอยู่ในปลอกเหล็ก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เท้าของเขาฟกช้ำเพราะถูกตีตรวน คอของเขาถูกค้ำอยู่ในคาเหล็ก
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เท้าของเขาเจ็บช้ำด้วยตรวน คอของเขาเข้าอยู่ในปลอกเหล็ก
Thai KJV 2003
เท้าของเขาเจ็บช้ำด้วยตรวน ตัวเขาเข้าอยู่ในปลอกเหล็ก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
มีตรวนเหล็กล่ามอยู่ที่เท้า ปลอกเหล็กสวมอยู่ที่คอ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เท้าของเขาฟกช้ำเพราะถูกตีตรวน คอของเขาค้ำอยู่คาเหล็ก
Thai Tok
เท้า ของ เขา เจ็บ ช้ำ ด้วย ตรวน ตัว เขา เข้า อยู่ ใน ปลอก เหล็ก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เท้าของเขาเจ็บช้ำด้วยตรวน ตัวเขาเข้าอยู่ในปลอกเหล็ก