Psalms 105:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์​ได้​ทรง​กระทำ​ให้​ใจ​ชน​ประเทศ​นั้น​เกลียดชัง​พล​ไพร่​ของ​พระองค์, จน​เขา​ได้​กระทำ​กลอุบาย​ต่อ​พวก​ทาส​ของ​พระองค์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์​เปลี่ยนใจ​ของ​คนอียิปต์​ให้หัน​มา​เกลียดชัง​คนของพระองค์ และ​ให้​พวกเขา​พากัน​วางแผนร้าย​ต่อ​พวกผู้รับใช้​ของพระองค์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ทรงหันใจเขาเหล่านั้นให้เกลียดประชากรของพระองค์ ให้ใช้กลอุบายแก่บรรดาผู้รับใช้ของพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้ซึ่งพระเจ้าทรงเปลี่ยนจิตใจของพวกเขาให้เกลียดประชากรของพระองค์ ให้คบคิดกันต่อสู้กับผู้รับใช้ของพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ทรงหันใจเขาเหล่านั้นให้เกลียดประชากร ของพระองค์ ให้ใช้กลอุบายแก่ผู้รับใช้ของพระองค์
Thai KJV 2003
พระองค์ทรงหันใจเขาเหล่านั้นให้เกลียดประชาชนของพระองค์ ให้ใช้กลอุบายแก่ผู้รับใช้ของพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​ทำให้​จิตใจ​ของ​ชาว​อียิปต์​เกลียด​ชัง​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์ และ​ปฏิบัติ​ต่อ​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​ด้วย​เล่ห์​อุบาย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ศัตรู​ผู้​ที่​พระเจ้า​เปลี่ยน​ใจ​ให้​มา​เกลียด​คน​ของ​พระองค์ ให้​คบ​คิด​กัน​ต่อต้าน​ผู้​รับใช้​ของ​พระองค์
Thai Tok
พระองค์ ทรง หัน ใจ เขา เหล่า นั้น ให้ เกลียด ประชาชน ของ พระองค์ ให้ ใช้ กล อุบาย แก่ ผู้ รับ ใช้ ของ พระองค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ทรงหันใจเขาเหล่านั้นให้เกลียดประชาชนของพระองค์ ให้ใช้กลอุบายแก่ผู้รับใช้ของพระองค์