Psalms 105:31 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์​ตรัส​แล้ว​ก็​มี​ฝูง​เหลือบ​ทั้ง​ฝูง​ริ้น​เต็ม​ไป​ทั่ว​ตลอด​เขตต์​แดน​ของ​เขา:
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​พระองค์​ออกคำสั่ง ฝูงเหลือบ​ก็มา ฝูงริ้น​ก็​รุกล้ำ​เข้ามา​ทั่วแผ่นดิน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ตรัส แล้วฝูงเหลือบก็มา และริ้นมีไปทั่วเขตแดนของพวกเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ตรัส ฝูงเหลือบและริ้น ก็มาทั่วดินแดนของพวกเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ตรัส และฝูงเหลือบก็มา และริ้นมีไปทั่วในแผ่นดินของเขา
Thai KJV 2003
พระองค์ตรัส และฝูงเหลือบหลายชนิดก็มาและริ้นมีไปทั่วในแผ่นดินของเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพียง​พระ​องค์​กล่าว แมลง​เป็น​ฝูงๆ ก็​พา​กัน​บิน​มา และ​ตัว​ริ้น​แพร่​ขยาย​ไป​ทั่ว​อาณาเขต​ของ​เขา​ทั้ง​ปวง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​พูด แล้ว​ฝูง​เหลือบ​และ​ริ้น ก็​มา​ทั่ว​ดินแดน​ของ​พวก​เขา
Thai Tok
พระองค์ ตรัส และ ฝูง เหลือบ ก็ มา และ ริ้น มี ไป ทั่ว ใน แผ่นดิน ของ เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ตรัส และฝูงเหลือบก็มาและริ้นมีไปทั่วในแผ่นดินของเขา