Psalms 105:37 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์​ได้​ทรง​นำ​พวก​ของ​พระองค์​ออก​มา มี​เงินทอง​ติด​มือ​มา​ด้วย; และ​ใน​ตระกูล​ของ​พระองค์​นั้น​ไม่​มี​คน​กะ​ปรก​กะ​เปรี้ย​สัก​คน​เดียว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์​นำ​พวกอิสราเอล​ออกไป​พร้อมกับ​เงินและทอง​ไปด้วย พระองค์​ไม่ปล่อย​ให้​มีใคร​สักคน​ใน​พวกเผ่า​ของ​พระองค์​สะดุดล้ม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วพระองค์ทรงนำอิสราเอลออกไป พร้อมกับเงินและทองคำ และไม่มีสักคนหนึ่งในเผ่าของพระองค์สะดุด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ทรงนำอิสราเอลออกมาพร้อมกับเงินและทอง ไม่มีใครสักคนในตระกูลต่างๆ ที่อิดออดลังเล
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วพระองค์ทรงนำอิสราเอลออกไป พร้อมกับเงินและทองคำ และไม่มีสักคนหนึ่งในเผ่าของพระองค์สะดุด
Thai KJV 2003
แล้วพระองค์ทรงนำอิสราเอลออกไปพร้อมกับเงินและทองคำ และไม่มีสักคนหนึ่งในตระกูลของพระองค์ที่อ่อนแอ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ครั้น​แล้ว​พระ​องค์​ก็​นำ​อิสราเอล​ไป​พร้อม​กับ​เงิน​และ​ทองคำ ไม่​มี​สัก​คน​ใน​เผ่า​ของ​พระ​องค์​ที่​ถูก​กีดขวาง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​นำ​อิสราเอล​ออก​มา​พร้อม​กับ​เงิน​และ​ทอง ไม่​มี​ใคร​สัก​คน​ใน​ตระกูล​ต่าง​ๆ ที่​อิดออด​ลังเล
Thai Tok
แล้ว พระองค์ ทรง นำ อิส รา เอ ลออ ก ไป พร้อม กับ เงิน และ ทองคำ และ ไม่ มี สัก คน หนึ่ง ใน ตระกูล ของ พระองค์ ที่ อ่อนแอ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วพระองค์ทรงนำอิสราเอลออกไปพร้อมกับเงินและทองคำ และไม่มีสักคนหนึ่งในตระกูลของพระองค์ที่อ่อนแอ