Psalms 105:39 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์​ได้​ทรง​แผ่​เมฆ​ออก​เป็น​เพดาน​สำหรับ​พวกเขา, และ​แสง​ไฟ​ให้​ส่อง​สว่าง​แก่​เขา​ใน​กลางคืน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์​กาง​ก้อนเมฆ​ของพระองค์​ออก​ปกคลุม​อยู่เหนือ​คนอิสราเอล และ​ยังให้​เพลิงไฟ​ไว้​ส่องสว่าง​ใน​ตอนกลางคืน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ทรงกางเมฆเป็นเครื่องกำบัง และไฟให้ความสว่างเวลากลางคืน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ทรงแผ่เมฆเป็นร่มกำบังให้ และประทานไฟให้แสงสว่างในยามค่ำคืน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ทรงกางเมฆเป็นเครื่องกำบัง และไฟให้ความสว่างเวลากลางคืน
Thai KJV 2003
พระองค์ทรงกางเมฆเป็นเครื่องกำบัง และไฟให้ความสว่างเวลากลางคืน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​คลี่​ก้อน​เมฆ​ออก​เป็น​ร่มเงา แสง​จาก​เพลิง​เป็น​แสง​สว่าง​ใน​ยาม​ค่ำ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​แผ่​เมฆ​เป็น​ร่ม​กำบัง และ​ไฟ​เพื่อ​ให้​แสง​สว่าง​ยาม​ค่ำคืน
Thai Tok
พระองค์ ทรง กาง เมฆ เป็น เครื่อง กำบัง และ ไฟ ให้ ความ สว่าง เวลา กลางคืน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ทรงกางเมฆเป็นเครื่องกำบัง และไฟให้ความสว่างเวลากลางคืน