Psalms 105:39 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์ได้ทรงแผ่เมฆออกเป็นเพดานสำหรับพวกเขา, และแสงไฟให้ส่องสว่างแก่เขาในกลางคืน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์กางก้อนเมฆของพระองค์ออกปกคลุมอยู่เหนือคนอิสราเอล และยังให้เพลิงไฟไว้ส่องสว่างในตอนกลางคืน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ทรงกางเมฆเป็นเครื่องกำบัง และไฟให้ความสว่างเวลากลางคืน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ทรงแผ่เมฆเป็นร่มกำบังให้ และประทานไฟให้แสงสว่างในยามค่ำคืน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ทรงกางเมฆเป็นเครื่องกำบัง และไฟให้ความสว่างเวลากลางคืน
Thai KJV 2003
พระองค์ทรงกางเมฆเป็นเครื่องกำบัง และไฟให้ความสว่างเวลากลางคืน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระองค์คลี่ก้อนเมฆออกเป็นร่มเงา แสงจากเพลิงเป็นแสงสว่างในยามค่ำ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์แผ่เมฆเป็นร่มกำบัง และไฟเพื่อให้แสงสว่างยามค่ำคืน
Thai Tok
พระองค์ ทรง กาง เมฆ เป็น เครื่อง กำบัง และ ไฟ ให้ ความ สว่าง เวลา กลางคืน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ทรงกางเมฆเป็นเครื่องกำบัง และไฟให้ความสว่างเวลากลางคืน