Psalms 106:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​พระองค์​ทรง​ว่า​กล่าว​ทะเล​แดง, ทะเล​แดง​นั้น​ก็​แห้ง​ไป: พระองค์​จึง​ทรง​นำ​เขา​ให้​เดิน​ที่​ท้อง​ทะเล​อัน​ลึก​นั้น ดุจ​เดิน​ไป​ใน​ป่า​ดอน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​พระองค์​ตะโกน​ใส่​ทะเล​แดง ทะเล​แดง​ก็​เหือด​แห้งไป และ​พระองค์​ก็นำ​พวกเขา​เดินผ่าน​ทะเลลึก​เหมือน​เดินผ่าน​ทะเลทราย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ทรงขนาบทะเลแดง มันก็แห้งไป และพระองค์ทรงนำท่านข้ามที่ลึกอย่างกับเดินข้ามถิ่นทุรกันดาร
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ทรงกำราบทะเลแดง มันก็เหือดแห้ง ทรงนำพวกเขาเหล่านั้นผ่านที่ลึกราวกับผ่านทะเลทราย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ทรงขนาบทะเลแดง มันก็แห้งไป และพระองค์ทรงนำท่านข้ามที่ลึกอย่าง กับเดินข้ามถิ่นทุรกันดาร
Thai KJV 2003
พระองค์ทรงขนาบทะเลแดง มันก็แห้งไป และพระองค์ทรงนำท่านข้ามที่ลึกอย่างกับเดินข้ามถิ่นทุรกันดาร
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​ออก​คำ​สั่ง​กับ​ทะเล​แดง และ​ทะเล​ก็​แห้ง​เหือด​ลง ครั้น​แล้ว​พระ​องค์​นำ​พวก​เขา​ไป​ทาง​ทะเล​ลึก​ราว​กับ​ไป​ทาง​ถิ่น​ทุรกันดาร
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​กำราบ​ทะเล​แดง มัน​ก็​เหือด​แห้ง นำ​พวก​เขา​เหล่า​นั้น​ผ่าน​ที่​ลึก​ราว​กับ​ผ่าน​ทะเลทราย
Thai Tok
พระองค์ ทรง ขนาบ ทะเล แดง มัน ก็ แห้ง ไป และ พระองค์ ทรง นำ ท่าน ข้าม ที่ ลึก อย่าง กับ เดิน ข้าม ถิ่น ทุรกันดาร
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ทรงขนาบทะเลแดง มันก็แห้งไป และพระองค์ทรงนำท่านข้ามที่ลึกอย่างกับเดินข้ามถิ่นทุรกันดาร