Psalms 107:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​ทั้ง​หลาย​ที่นั่ง​ใน​ที่​มืด​และ​ใน​เงา​แห่ง​ความ​ตาย, ถูก​มัด​เป็นทุกข์​และ​ติด​ตรวน​อยู่,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเขา​บางคน​อยู่​ใน​ห้องขัง​ที่มืดมิด​ราวกับ​ความตาย ถูกล่าม​ด้วย​โซ่ตรวน​และ​มี​ปลอกเหล็ก​อยู่​รอบคอ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
บ้างก็นั่งอยู่ในความมืดและเงามัจจุราช ถูกขังอยู่ด้วยความทุกข์ยากและติดตรวน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
บางคนนั่งอยู่ในความมืดมิดหม่นหมอง ถูกจองจำทุกข์ทรมานด้วยโซ่ตรวน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บ้างก็นั่งอยู่ในความมืดและเงามัจจุราช ถูกขังอยู่ด้วยความทุกข์ยากและติดตรวน
Thai KJV 2003
ผู้ที่นั่งอยู่ในความมืดและเงามัจจุราช ถูกขังอยู่ด้วยความทุกข์ยากและติดตรวน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บ้าง​ก็​ตก​อยู่​ใน​ความ​มืดมิด นักโทษ​รับ​ทุกข์​ทรมาน​เพราะ​ถูก​ล่าม​โซ่
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
บาง​คน​นั่ง​อยู่​ใน​ความ​มืด ใน​ความ​มืด​มิด ถูก​ล่าม​ด้วย​โซ่ตรวน​ทุกข์​ทรมาน
Thai Tok
ผู้ ที่นั่ง อยู่ ใน ความ มืด และ เงา มัจจุราช ถูก ขัง อยู่ ด้วย ความ ทุกข์ ยาก และ ติด ตรวน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้ที่นั่งอยู่ในความมืดและเงามัจจุราช ถูกขังอยู่ด้วยความทุกข์ยากและติดตรวน