Psalms 107:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เหตุ​ฉะนั้น​พระองค์​ได้​ทรง​กระทำ​ให้​ใจ​ของ​เขา​ท้อ​ลง​ด้วย​งาน​หนัก; เขา​ทั้ง​หลาย​ได้​สะดุด​ล้ม​ลง, ไม่​มี​ผู้ใด​ช่วย​เขา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์​ทำให้​จิตใจ​ของ​พวกเขา​ถ่อมลง​ด้วยงานหนัก และ​พวกเขา​ล้มลง​โดย​ไม่มีใครช่วย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ทรงทำให้ใจของเขาทั้งหลายถ่อมลงด้วยงานหนัก เขาสะดุดและไม่มีใครช่วย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ฉะนั้นพระองค์ทรงสยบพวกเขาด้วยงานหนัก พวกเขาล้มลงและไม่มีใครช่วย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ทรงกระทำจิตใจ ของเขาทั้งหลายให้ถ่อมลงด้วยงานหนัก เขาล้มลงและไม่มีใครช่วย
Thai KJV 2003
พระองค์จึงทรงกระทำจิตใจของเขาทั้งหลายให้ถ่อมลงด้วยงานหนัก เขาล้มลงและไม่มีใครช่วย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ใจ​ของ​พวก​เขา​ท้อแท้​เพราะ​งาน​หนัก เมื่อ​ล้ม​ลง​ก็​ไม่​มี​ใคร​ช่วย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ฉะนั้น​พระองค์​สยบ​พวก​เขา​ด้วย​งาน​หนัก พวก​เขา​ล้ม​ลง​และ​ไม่​มี​ใคร​ช่วย
Thai Tok
พระองค์ จึง ทรง กระทำ จิตใจ ของ เขา ทั้งหลาย ให้ ถ่อม ลง ด้วย งาน หนัก เขา ล้ม ลง และ ไม่ มี ใคร ช่วย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์จึงทรงกระทำจิตใจของเขาทั้งหลายให้ถ่อมลงด้วยงานหนัก เขาล้มลงและไม่มีใครช่วย