Psalms 107:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ให้​เหล่า​คน​ที่​พระ​ยะ​โฮ​วา​ทรง​ไถ่​ไว้​ทูล​กล่าว​ดังนั้น, คือ​คน​ที่​พระองค์​ได้​ทรง​ไถ่​ออก​จาก​เงื้อมมือ​พวก​ศัตรู,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้​พูด​อย่างนี้แหละ พวกคน​ที่​พระยาห์เวห์​ได้​ไถ่ไว้แล้ว คือ​พวกคน​ที่พระองค์​ได้ไถ่​จาก​เงื้อมมือ​ของศัตรู
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ให้ผู้ที่พระยาห์เวห์ทรงไถ่ไว้แล้วกล่าวดังนั้นเถิด คือผู้ที่ทรงไถ่ไว้จากมือของคู่อริ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ให้ผู้ที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงไถ่กล่าวเช่นนี้ คือผู้ที่ทรงไถ่จากเงื้อมมือของศัตรู
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ให้ผู้ที่พระเจ้าทรงไถ่ไว้แล้วกล่าวดังนั้นเถิด คือผู้ที่พระองค์ทรงไถ่ไว้จากมือของปรปักษ์
Thai KJV 2003
ให้ผู้ที่พระเยโฮวาห์ทรงไถ่ไว้แล้วกล่าวดังนั้นเถิด คือผู้ที่พระองค์ทรงไถ่ไว้จากมือของปรปักษ์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ให้​บรรดา​ผู้​ที่​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​ไถ่​ไว้​แล้ว​กล่าว​เช่น​นั้น​เถิด คือ​คน​ที่​พระ​องค์​ไถ่​มา​จาก​อำนาจ​ของ​ศัตรู
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ให้​ผู้​ที่​พระยาห์เวห์​ผู้​ไถ่​เล่า​เรื่อง​ของ​พวก​เขา คือ​คน​เหล่า​นั้น​ที่​พระองค์​ไถ่​จาก​เงื้อม​มือ​ของ​ศัตรู
Thai Tok
ให้ ผู้ ที่ พระ เยโฮ วาห์ทรง ไถ่ ไว้ แล้ว กล่าว ดังนั้น เถิด คือ ผู้ ที่ พระองค์ ทรง ไถ่ ไว้ จาก มือ ของ ปรปักษ์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ให้ผู้ที่พระเยโฮวาห์ทรงไถ่ไว้แล้วกล่าวดังนั้นเถิด คือผู้ที่พระองค์ทรงไถ่ไว้จากมือของปรปักษ์