Psalms 107:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ให้เหล่าคนที่พระยะโฮวาทรงไถ่ไว้ทูลกล่าวดังนั้น, คือคนที่พระองค์ได้ทรงไถ่ออกจากเงื้อมมือพวกศัตรู,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้พูดอย่างนี้แหละ พวกคนที่พระยาห์เวห์ได้ไถ่ไว้แล้ว คือพวกคนที่พระองค์ได้ไถ่จากเงื้อมมือของศัตรู
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ให้ผู้ที่พระยาห์เวห์ทรงไถ่ไว้แล้วกล่าวดังนั้นเถิด คือผู้ที่ทรงไถ่ไว้จากมือของคู่อริ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ให้ผู้ที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงไถ่กล่าวเช่นนี้ คือผู้ที่ทรงไถ่จากเงื้อมมือของศัตรู
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ให้ผู้ที่พระเจ้าทรงไถ่ไว้แล้วกล่าวดังนั้นเถิด คือผู้ที่พระองค์ทรงไถ่ไว้จากมือของปรปักษ์
Thai KJV 2003
ให้ผู้ที่พระเยโฮวาห์ทรงไถ่ไว้แล้วกล่าวดังนั้นเถิด คือผู้ที่พระองค์ทรงไถ่ไว้จากมือของปรปักษ์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ให้บรรดาผู้ที่ พระผู้เป็นเจ้า ไถ่ไว้แล้วกล่าวเช่นนั้นเถิด คือคนที่พระองค์ไถ่มาจากอำนาจของศัตรู
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ให้ผู้ที่พระยาห์เวห์ผู้ไถ่เล่าเรื่องของพวกเขา คือคนเหล่านั้นที่พระองค์ไถ่จากเงื้อมมือของศัตรู
Thai Tok
ให้ ผู้ ที่ พระ เยโฮ วาห์ทรง ไถ่ ไว้ แล้ว กล่าว ดังนั้น เถิด คือ ผู้ ที่ พระองค์ ทรง ไถ่ ไว้ จาก มือ ของ ปรปักษ์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ให้ผู้ที่พระเยโฮวาห์ทรงไถ่ไว้แล้วกล่าวดังนั้นเถิด คือผู้ที่พระองค์ทรงไถ่ไว้จากมือของปรปักษ์