Psalms 107:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ด้วย​พระองค์​ทรง​ตรัส​สั่ง​แล้ว, ลมพายุ​ก็​บังเกิด​ขึ้น, และ​ลม​นั้น​กระทำ​ให้​คลื่น​ใหญ่​เกิด​ขึ้น​ที่​ทะเล.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​พระองค์​สั่ง พายุ​ก็​พัดเข้ามา และ​คลื่น​ใน​ทะเล​ก็​ก่อตัว​สูงขึ้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะพระองค์ทรงบัญชาให้เกิดลมพายุ ซึ่งโหมให้คลื่นทะเลกำเริบ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะพระองค์ตรัส พายุก็ก่อตัว ทำให้คลื่นซัดสูง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะพระองค์ทรงบัญชา และทรงให้เกิดลมพายุซึ่ง ให้คลื่นทะเลกำเริบ
Thai KJV 2003
เพราะพระองค์ทรงบัญชา และทรงให้เกิดลมพายุซึ่งให้คลื่นทะเลกำเริบ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพียง​พระ​องค์​กล่าว ก็​เกิด​ลม​อัน​แรง​กล้า ซึ่ง​ทำให้​เกิด​คลื่น​ลูก​ใหญ่
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพราะ​เมื่อ​พระองค์​พูด พายุ​ก็​ก่อ​ตัว และ​ซัด​คลื่น​สูง
Thai Tok
เพราะ พระองค์ ทรง บัญชา และ ทรง ให้ เกิด ลม พายุ ซึ่ง ให้ คลื่น ทะเล กำเริบ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะพระองค์ทรงบัญชา และทรงให้เกิดลมพายุซึ่งให้คลื่นทะเลกำเริบ