Psalms 107:27 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขาทั้งหลายถูกม้วนไปม้วนมาและขะมำเหมือนคนเมาเหล้า, และบรรดาสติปัญญาของเขาก็สิ้นไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเขาโซเซไปมาราวกับคนเมา และความเป็นลูกเรือที่ชำนาญก็ช่วยอะไรพวกเขาไม่ได้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาทั้งหลายถลาและโซเซไปอย่างคนเมา และหมดปัญญา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาถลาและซวนเซไปเหมือนคนเมาเหล้า พวกเขาจนปัญญาไม่รู้จะทำอย่างไร
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาถลาและโซเซไปอย่างคนเมา และสิ้นปัญญาลง
Thai KJV 2003
เขาถลาและโซเซไปอย่างคนเมาและสิ้นปัญญาลง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวกเขาสะดุดและโซเซไปมาราวกับคนเมา ความชำนาญของพวกเขาไร้ประโยชน์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวกเขาถลาและซวนเซไปเหมือนคนขี้เมา จนปัญญาไม่รู้จะทำอย่างไร
Thai Tok
เขา ถลา และ โซเซ ไป อย่าง คน เมา และ สิ้น ปัญญา ลง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาถลาและโซเซไปอย่างคนเมาและสิ้นปัญญาลง