Psalms 107:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​ทั้ง​หลาย​ถูก​ม้วน​ไป​ม้วน​มา​และ​ขะมำ​เหมือน​คนเมา​เหล้า, และ​บรรดา​สติปัญญา​ของ​เขา​ก็​สิ้น​ไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเขา​โซเซ​ไปมา​ราวกับ​คนเมา และ​ความเป็น​ลูกเรือ​ที่ชำนาญ​ก็​ช่วยอะไร​พวกเขา​ไม่ได้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาทั้งหลายถลาและโซเซไปอย่างคนเมา และหมดปัญญา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาถลาและซวนเซไปเหมือนคนเมาเหล้า พวกเขาจนปัญญาไม่รู้จะทำอย่างไร
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาถลาและโซเซไปอย่างคนเมา และสิ้นปัญญาลง
Thai KJV 2003
เขาถลาและโซเซไปอย่างคนเมาและสิ้นปัญญาลง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​เขา​สะดุด​และ​โซเซ​ไป​มา​ราว​กับ​คน​เมา ความ​ชำนาญ​ของ​พวก​เขา​ไร้​ประโยชน์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​ถลา​และ​ซวนเซ​ไป​เหมือน​คน​ขี้เมา จน​ปัญญา​ไม่​รู้​จะ​ทำ​อย่างไร
Thai Tok
เขา ถลา และ โซเซ ไป อย่าง คน เมา และ สิ้น ปัญญา ลง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาถลาและโซเซไปอย่างคนเมาและสิ้นปัญญาลง