Psalms 107:36 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์​ทรง​โปรด​ให้​คน​หิวโหย​อาศัย​ที่​นั้น, เพื่อ​เขา​จะ​ได้​เตรียม​เมือง​ไว้​เป็น​ที่อยู่,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์​ให้​พวกผู้หิวโหย​ตั้งรกราก​อยู่ที่นั่น และ​พวกเขา​ก็​ได้​สร้าง​เมือง​ขึ้นมา​อยู่กัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และพระองค์ทรงให้คนหิวโหยอาศัยที่นั่น และพวกเขาสถาปนานครซึ่งพอจะอาศัยได้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ทรงนำคนหิวโหยไปอาศัยที่นั่น และให้พวกเขาพบเมืองที่พวกเขาจะตั้งถิ่นฐาน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และพระองค์ทรงให้คนหิวโหยอาศัยที่นั่น และเขาสถาปนานครซึ่งพอจะอาศัยได้
Thai KJV 2003
และพระองค์ทรงให้คนหิวโหยอาศัยที่นั่น เพื่อเขาจะสถาปนานครซึ่งพอจะอาศัยได้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​ให้​ผู้​หิว​กระหาย​ตั้ง​ถิ่นฐาน และ​พวก​เขา​ก็​สร้าง​เมือง​ขึ้น​เพื่อ​พัก​อาศัย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​นำ​คน​หิวโหย​ไป​อาศัย​ที่​นั่น และ​พวก​เขา​ก่อ​ตั้ง​เมือง​เพื่อ​ตั้ง​ถิ่น​ฐาน
Thai Tok
และ พระองค์ ทรง ให้ คน หิว โหย อาศัยที่ นั่น เพื่อ เขา จะ สถาปนา นคร ซึ่ง พอ จะ อาศัย ได้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และพระองค์ทรงให้คนหิวโหยอาศัยที่นั่น เพื่อเขาจะสถาปนานครซึ่งพอจะอาศัยได้