Psalms 108:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าแต่พระเจ้า, จิตต์ใจของข้าพเจ้าตั้งมั่งคงอยู่; ข้าพเจ้าจะร้องเพลงถึงแม้จิตต์วิญญาณประเสริฐของข้าพเจ้าก็จะสรรเสริญ, พระเจ้าค่ะ,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
บทเพลงสดุดีของดาวิด ข้าแต่พระเจ้า ข้าพเจ้าพร้อมแล้ว ใจของข้าพเจ้าเตรียมพร้อมแล้ว ข้าพเจ้าจะร้องเพลงและเล่นดนตรีเพื่อสรรเสริญพระองค์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
บทเพลงสดุดีของดาวิด ข้าแต่พระเจ้า ใจของข้าพระองค์มั่นคง ข้าพระองค์จะร้องเพลง ข้าพระองค์จะเล่นดนตรีสดุดี ด้วยจิตใจของข้าพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
(บทเพลง บทสดุดีของดาวิด) ข้าแต่พระเจ้า จิตใจของข้าพระองค์แน่วแน่ ข้าพระองค์จะขับร้องและบรรเลงดนตรีด้วยสุดจิตสุดใจ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพลงสดุดีของดาวิด ข้าแต่พระเจ้า จิตใจของข้าพระองค์มั่นคง ข้าพระองค์จะร้องเพลง ข้าพระองค์จะร้องเพลงสดุดี ด้วยจิตใจของข้าพระองค์
Thai KJV 2003
โอ ข้าแต่พระเจ้า จิตใจของข้าพระองค์มั่นคง ข้าพระองค์จะร้องเพลงและร้องเพลงสรรเสริญด้วยจิตใจของข้าพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ใจข้าพเจ้ามั่นคง โอ พระเจ้า ข้าพเจ้าจะร้องเพลงและร้องสรรเสริญด้วยชีวิตจิตใจ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าแต่พระเจ้า จิตใจของข้าพเจ้าแน่วแน่มั่นคง ข้าพเจ้าจะขับร้องและบรรเลงดนตรีด้วยสุดใจ
Thai Tok
ดา วิด สรรเสริญ พระเจ้า บทเพลง หรือ เพลง สดุดี ของ ดา วิด โอ ข้า แต่ พระเจ้า จิตใจ ของ ข้าพระ องค์ มั่นคง ข้าพระ องค์ จะ ร้องเพลง และ ร้องเพลง สรรเสริญ ด้วย จิตใจ ของ ข้าพระ องค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าแต่พระเจ้า จิตใจของข้าพระองค์มั่นคง ข้าพระองค์จะร้องเพลงและร้องเพลงสรรเสริญด้วยจิตใจของข้าพระองค์