Psalms 108:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระเจ้าได้ตรัสในที่บริสุทธิ์แล้วว่า; เราจะได้ชัยชะนะ; เราจะแบ่งเมืองเซเค็ม, และจะวัดตั้งเขตต์ที่หุบเขาสุโคธ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระเจ้าพูดอย่างนี้ในวิหารของพระองค์ว่า “เราจะชนะ เราจะวัดและจัดสรรปันส่วนเมืองเชเคม และหุบเขาสุคคทให้กับคนของเรา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระเจ้าตรัสในสถานนมัสการของพระองค์ว่า “เราจะยินดี เราจะแบ่งเมืองเชเคม และแบ่งหุบเขาเมืองสุคคทออก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระเจ้าตรัสจากสถานนมัสการของพระองค์ว่า “ในชัยชนะ เราจะแบ่งเชเคม และกำหนดเขตหุบเขาสุคคท
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้าได้ตรัสในสถานนมัสการของพระองค์ว่า “เราจะแบ่งเมืองเชเคมด้วยความยินดี และแบ่งหุบเขาเมืองสุคคทออก
Thai KJV 2003
พระเจ้าได้ตรัสด้วยความบริสุทธิ์ของพระองค์ว่า “เราจะปีติยินดี เราจะแบ่งเมืองเชเคม และแบ่งหุบเขาเมืองสุคคทออก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระเจ้าได้กล่าวในสถานที่บริสุทธิ์ของพระองค์ว่า “ด้วยชัยชนะเราจะแบ่งเมืองเชเคม และแบ่งหุบเขาสุคคท
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระเจ้าพูดจากสถานนมัสการของพระองค์ว่า “ในชัยชนะ เราจะแบ่งเชเคม และกำหนดเขตหุบเขาสุคคท
Thai Tok
พระเจ้า ได้ ตรัส ด้วย ความ บริสุทธิ์ ของ พระองค์ ว่า " เรา จะ ปีติ ยินดี เรา จะ แบ่ง เมือง เชเคม และ แบ่ง หุบเขา เมือง สุ คค ทอ อก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเจ้าได้ตรัสด้วยความบริสุทธิ์ของพระองค์ว่า "เราจะปิติยินดี เราจะแบ่งเมืองเชเคม และแบ่งหุบเขาเมืองสุคคทออก