Psalms 109:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขอ​ให้​ลูกหลาน​ของ​เขา​เป็น​คนจร​จัด​และ​คน​ขอทาน; ให้​เที่ยวหา​อาหาร​ตาม​บ้าน​ร้าน​ของ​ตน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ขอให้​ลูกๆ​ของเขา​เดินเร่ร่อน​ขอทาน และ​ถูกไล่ออก​ไป​จาก​บ้านปรัก​หักพัง​ของเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขอให้ลูกของเขาต้องพเนจรขอทานไป ขอให้พวกเขาเสาะหาอาหารจากที่ปรักหักพังของตน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขอให้ลูกหลานของเขาเร่ร่อนขอทาน ขอให้พวกเขาถูกขับไล่ออกจาก ที่อาศัยอันปรักหักพัง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขอให้ลูกของเขาต้องพเนจรขอทานไป ขอให้เขาถูกขับไล่ไปจากที่ปรักหักพังซึ่งเขาอาศัยอยู่
Thai KJV 2003
ขอให้ลูกของเขาต้องเร่ร่อนขอทานเรื่อยไป ขอให้เขาหาอาหารจากที่รกร้างว่างเปล่าของเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ขอ​ให้​พวก​ลูกๆ ของ​เขา​เป็น​ขอทาน​ที่​ต้อง​ซัดเซ​พเนจร​ไป ขอ​ให้​พวก​เขา​ถูก​ขับไล่​ออก​จาก​ที่​อยู่​อัน​เสื่อม​โทรม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขอให้​ลูกหลาน​ของ​เขา​เร่ร่อน​ขอทาน ให้​ถูก​ขับไล่ จาก​บ้าน​อัน​ปรักหักพัง
Thai Tok
ขอ ให้ ลูก ของ เขา ต้อง เร่ร่อน ขอทาน เรื่อย ไป ขอ ให้ เขา หา อาหาร จาก ที่ รกร้าง ว่าง เปล่า ของ เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขอให้ลูกของเขาต้องเร่ร่อนขอทานเรื่อยไป ขอให้เขาหาอาหารจากที่รกร้างว่างเปล่าของเขา