Psalms 109:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะ​เขา​ไม่​ได้​ระลึก​ที่​จะ​แสดง​ความ​เมตตา, แต่​เขา​ได้​ไล่​ติดตาม​คน​ทุกข์ยาก​และ​ขัดสน, และ​คน​มี​ใจ​ชอกช้ำ, เพื่อ​จะ​ได้​ฆ่า​เขา​เสีย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะ​เขา​ไม่เคย​มีน้ำใจ​ต่อใครเลย เขา​ข่มเหง​รังแก​คนยากจน​และ​คนขัดสน​และ​ตามเข่นฆ่า​คนที่สิ้นหวัง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะเขาไม่คิดที่จะแสดงความกรุณา แต่ได้ข่มเหงคนยากจนและคนขัดสน และคนท้อใจจนตาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะเขาไม่เคยคิดที่จะเมตตากรุณาใคร แต่เข่นฆ่าคนยากไร้ คนขัดสนและคนชอกช้ำ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะเขาไม่จดจำที่จะแสดงความเอ็นดู แต่ไล่ข่มเหงคนจนและคนขัดสน และคนใจท้อเพื่อจะฆ่าเสีย
Thai KJV 2003
เพราะเขาไม่จดจำที่จะแสดงความเอ็นดู แต่ข่มเหงคนจนและคนขัดสน เพื่อจะฆ่าคนที่เศร้าใจเสีย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพราะ​เขา​ไม่​เคย​คิด​ถึง​ความ​กรุณา รังแต่​จะ​กดขี่​ข่มเหง​ผู้​ขัดสน คน​ยากไร้ และ​ผู้​มี​ใจ​ท้อแท้ จน​พวก​เขา​เหล่า​นั้น​ต้อง​ถึงแก่​ความ​ตาย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพราะ​เขา​ไม่​เคย​คิด​ที่​จะ​เมตตา​ใคร แต่​เข่นฆ่า​คน​ยากไร้ คน​ขัดสน​และ​คน​ชอกช้ำ
Thai Tok
เพราะ เขา ไม่ จดจำ ที่ จะ แสดง ความ เอ็นดู แต่ ข่มเหง คน จน และ คน ขัดสน เพื่อ จะ ฆ่า คน ที่ เศร้า ใจเสีย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะเขาไม่จดจำที่จะแสดงความเอ็นดู แต่ข่มเหงคนจนและคนขัดสน เพื่อจะฆ่าคนที่เศร้าใจเสีย