Psalms 109:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขาชอบการแช่งด่า, พระเจ้าค่ะ, และการแช่งด่านั้นจึงได้มาถึงตัวเขาเอง; เขาไม่ชอบการให้พร, และพรจึงอยู่ห่างไกลจากตัวเขา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เขาชอบสาปแช่งคนอื่น ก็ขอให้คำสาปแช่งตกกับตัวเขาเอง เขาไม่ชอบอวยพรคนอื่น ก็ขอให้พระพรห่างไกลจากตัวเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขารักที่จะแช่ง ขอให้คำแช่งตกบนเขา เขาไม่ยินดีที่จะให้พร ขอให้พรห่างไกลจากเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เขารักที่จะแช่งด่า ขอให้คำแช่งด่า ตกอยู่กับเขา เขาไม่นิยมชมชอบการให้พร ขอให้พร ห่างไกลจากเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขารักที่จะแช่ง ขอให้คำแช่งตกบนเขา เขาไม่ชอบการให้พร ขอพรจงห่างไกลจากเขา
Thai KJV 2003
เขารักที่จะแช่ง ขอให้คำแช่งตกบนเขา เขาไม่ชอบการให้พร ขอพรจงห่างไกลจากเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพราะเขาชอบสาปแช่ง ก็ขอให้เขาถูกแช่งเสียเอง เขาไม่ชอบอวยพรให้ใคร ก็ขอให้พรห่างหายไปจากตัวเขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เขารักที่จะแช่งด่า ขอให้คำแช่งด่ากลับมาหาเขา เขาไม่ชื่นชอบการอวยพร ขอให้พรอยู่ไกลจากเขา
Thai Tok
เขา รัก ที่ จะ แช่ง ขอ ให้ คำ แช่ง ตก บน เขา เขา ไม่ ชอบ การ ให้ พร ขอ พร จง ห่าง ไกล จาก เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขารักที่จะแช่ง ขอให้คำแช่งตกบนเขา เขาไม่ชอบการให้พร ขอพรจงห่างไกลจากเขา