Psalms 109:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​ชอบ​การ​แช่ง​ด่า, พระเจ้า​ค่ะ, และ​การ​แช่ง​ด่า​นั้น​จึง​ได้​มา​ถึง​ตัว​เขา​เอง; เขา​ไม่​ชอบ​การ​ให้​พร, และ​พร​จึง​อยู่​ห่างไกล​จาก​ตัว​เขา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เขา​ชอบ​สาปแช่ง​คนอื่น ก็​ขอให้​คำสาปแช่ง​ตก​กับ​ตัวเขาเอง เขา​ไม่ชอบ​อวยพร​คนอื่น ก็​ขอให้​พระพร​ห่างไกล​จากตัวเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขารักที่จะแช่ง ขอให้คำแช่งตกบนเขา เขาไม่ยินดีที่จะให้พร ขอให้พรห่างไกลจากเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เขารักที่จะแช่งด่า ขอให้คำแช่งด่า ตกอยู่กับเขา เขาไม่นิยมชมชอบการให้พร ขอให้พร ห่างไกลจากเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขารักที่จะแช่ง ขอให้คำแช่งตกบนเขา เขาไม่ชอบการให้พร ขอพรจงห่างไกลจากเขา
Thai KJV 2003
เขารักที่จะแช่ง ขอให้คำแช่งตกบนเขา เขาไม่ชอบการให้พร ขอพรจงห่างไกลจากเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพราะ​เขา​ชอบ​สาป​แช่ง ก็​ขอ​ให้​เขา​ถูก​แช่ง​เสีย​เอง เขา​ไม่​ชอบ​อวยพร​ให้​ใคร ก็​ขอ​ให้​พร​ห่าง​หาย​ไป​จาก​ตัว​เขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เขา​รัก​ที่​จะ​แช่ง​ด่า ขอให้​คำ​แช่ง​ด่า​กลับ​มา​หา​เขา เขา​ไม่​ชื่นชอบ​การ​อวย​พร ขอให้​พร​อยู่​ไกล​จาก​เขา
Thai Tok
เขา รัก ที่ จะ แช่ง ขอ ให้ คำ แช่ง ตก บน เขา เขา ไม่ ชอบ การ ให้ พร ขอ พร จง ห่าง ไกล จาก เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขารักที่จะแช่ง ขอให้คำแช่งตกบนเขา เขาไม่ชอบการให้พร ขอพรจงห่างไกลจากเขา