Psalms 109:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นี่แน่ะ เป็นค่าจ้างที่ทรงประทานจากพระยะโฮวามาให้ศัตรูของข้าพเจ้า และสมแก่เหล่าคนที่กล่าวร้ายต่อจิตต์ใจของข้าพเจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ขอให้พระยาห์เวห์ลงโทษผู้กล่าวหาของข้าพเจ้า ด้วยสิ่งเหล่านี้ คือลงโทษคนเหล่านั้นที่พูดชั่วร้ายเกี่ยวกับข้าพเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขอให้สิ่งนี้เป็นบำเหน็จจากพระยาห์เวห์แก่ปฏิปักษ์ของข้าพระองค์ แก่ผู้ที่กล่าวร้ายข้าพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขอให้ทั้งหมดนี้เป็นการตอบแทนจากองค์พระผู้เป็นเจ้าที่มีต่อบรรดาผู้กล่าวหาข้าพระองค์ ที่มีต่อบรรดาผู้ที่ใส่ร้ายข้าพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ทั้งนี้ขอให้เป็นบำเหน็จจากพระเจ้า แก่โจทก์ของข้าพระองค์ แก่ผู้ที่กล่าวร้ายต่อชีวิตของข้าพระองค์
Thai KJV 2003
ทั้งนี้ขอให้เป็นบำเหน็จจากพระเยโฮวาห์แก่พวกปฏิปักษ์ของข้าพระองค์ แก่ผู้ที่กล่าวร้ายต่อชีวิตของข้าพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ขอให้ พระผู้เป็นเจ้า ลงโทษพวกผู้กล่าวหาข้าพเจ้าเช่นนี้ พวกที่พูดว่าร้ายข้าพเจ้านั่นแหละ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขอให้ทั้งหมดนี้เป็นการตอบแทนจากพระยาห์เวห์ที่มีต่อบรรดาคนกล่าวหาข้าพเจ้า ที่มีต่อบรรดาคนที่ใส่ร้ายข้าพเจ้า
Thai Tok
ทั้งนี้ ขอ ให้ เป็น บำเหน็จ จาก พระ เยโฮ วาห์แก่ พวก ปฏิปักษ์ ของ ข้าพระ องค์ แก่ ผู้ ที่ กล่าว ร้าย ต่อ ชีวิต ของ ข้าพระ องค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ทั้งนี้ขอให้เป็นบำเหน็จจากพระเยโฮวาห์แก่พวกปฏิปักษ์ของข้าพระองค์ แก่ผู้ที่กล่าวร้ายต่อชีวิตของข้าพระองค์