Psalms 109:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะข้าพเจ้าเป็นคนทุกข์ยากและเป็นคนขัดสน, และจิตต์ใจภายในกายของข้าพเจ้าเป็นบาดแผล.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะข้าพเจ้ายากจนและขัดสน ใจของข้าพเจ้าสั่นระรัวอยู่ภายใน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะข้าพระองค์ยากจนและขัดสน และใจข้าพระองค์ก็บาดเจ็บอยู่ภายใน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะข้าพระองค์ยากจนและขัดสน จิตใจของข้าพระองค์ร้าวระบมอยู่ภายใน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะข้าพระองค์ยากจนและขัดสน และจิตใจของข้าพระองค์ก็บาดเจ็บอยู่ภายใน
Thai KJV 2003
เพราะข้าพระองค์ยากจนและขัดสน และจิตใจของข้าพระองค์ก็บาดเจ็บอยู่ภายใน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ด้วยว่า ข้าพเจ้าขัดสนและยากไร้ ข้าพเจ้าเจ็บปวดรวดร้าวอยู่ในทรวงอก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพราะข้าพเจ้ายากจนและขัดสน จิตใจของข้าพเจ้าร้าวระบมอยู่ภายใน
Thai Tok
เพราะ ข้าพระ องค์ ยากจน และ ขัดสน และ จิตใจ ของ ข้าพระ องค์ ก็ บาดเจ็บ อยู่ ภายใน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะข้าพระองค์ยากจนและขัดสน และจิตใจของข้าพระองค์ก็บาดเจ็บอยู่ภายใน