Psalms 109:29 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขอให้พวกศัตรูของข้าพเจ้ารับความอัปยศเป็นเครื่องประดับตัว, และให้ปิดคลุมกายเขาเองไว้ด้วยความละอายดุจเสื้อคลุม.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ขอให้พวกผู้กล่าวหาข้าพเจ้า สวมใส่ความอับอายเหมือนเสื้อผ้า ขอให้ความอัปยศห่อหุ้มพวกเขาเหมือนเสื้อคลุม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขอให้ปฏิปักษ์ของข้าพระองค์ห่มความขายหน้า ขอให้พวกเขาสวมความอับอายอย่างเสื้อคลุม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขอให้บรรดาผู้กล่าวหาข้าพระองค์สวมความอัปยศอดสู และคลุมด้วยความอับอายขายหน้าดั่งเสื้อคลุม
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขอให้โจทก์ของข้าพระองค์ห่มความอัปยศ ขอให้ความอับอายสวมกายเขาอย่างเสื้อคลุม
Thai KJV 2003
ขอให้พวกปฏิปักษ์ของข้าพระองค์ห่มความอัปยศ ขอให้ความอับอายสวมกายเขาอย่างเสื้อคลุม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ขอให้กลุ่มผู้กล่าวหาข้าพเจ้าต้องสวมใส่ด้วยความเหยียดหยาม และคลุมตัวด้วยความอับอาย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขอให้คนกล่าวหาข้าพเจ้าสวมความอับอาย และหุ้มความอัปยศเหมือนสวมเสื้อคลุม
Thai Tok
ขอ ให้ พวก ปฏิปักษ์ ของ ข้าพระ องค์ ห่ม ความ อัปยศ ขอ ให้ ความ อับอาย สวม กาย เขา อย่าง เสื้อ คลุม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขอให้พวกปฏิปักษ์ของข้าพระองค์ห่มความอัปยศ ขอให้ความอับอายสวมกายเขาอย่างเสื้อคลุม