Psalms 11:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จง​ดู​เถิด, คน​ชั่ว​โก่ง​คันธนู​ไว้, เขา​ทั้ง​หลาย​สอดใส่​ลูก​ธนู​ไว้​ที่​สาย​ของ​เขา​แล้ว, หวัง​จะ​ยิง​ไป​ใน​ที่​มืด​ให้​ถูก​หัวใจ​คน​ซื่อตรง;
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
หนีไปซะ เพราะ​คนชั่ว​กำลัง​แอบ​อยู่​ใน​ความมืด พวก​คนชั่ว​กำลัง​โก่ง​คันธนู​เพื่อ​คล้องสาย และ​เล็ง​ลูกศร​ตรงไป​ที่​คนซื่อตรง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะนี่แน่ะ คนอธรรมโก่งธนู และเอาลูกธนูพาดสายไว้แล้ว เพื่อจะยิงในความมืดให้ถูกคนใจเที่ยงธรรม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะคนชั่วได้โก่งคันธนู พวกเขาได้เอาลูกศรพาดสายไว้ เพื่อยิงจากเงามืด ยิงไปที่ผู้มีใจเที่ยงตรง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะนี่แน่ะ คนอธรรมโก่งธนู และเอาลูกธนูพาดสายไว้แล้ว เพื่อจะยิงเข้าไปในความมืดให้ถูกคนใจเที่ยงธรรม
Thai KJV 2003
เพราะดูเถิด คนชั่วโก่งธนูและเอาลูกธนูพาดสายไว้แล้ว เพื่อจะยิงเข้าไปอย่างลับๆให้ถูกคนใจเที่ยงธรรม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดูสิ เพราะ​พวก​คน​ชั่ว​น้าว​คัน​ธนู แล้ว​พาด​ลูก​ศร​ไว้​กับ​สาย​ธนู เพื่อ​ยิง​ไป​ยัง​หัวใจ​ของ​บรรดา​ผู้​มี​ใจ​เที่ยงธรรม ท่าม​กลาง​ความ​มืด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพราะ​คน​ชั่ว​ได้​โก่ง​คันธนู พวก​เขา​ได้​เอา​ลูกศร​พาด​สาย​ไว้ เพื่อ​ยิง​จาก​เงา​มืด ไป​ที่​คน​มี​ใจ​เที่ยง​ตรง
Thai Tok
เพราะ ดูเถิด คน ชั่ว โก่ง ธนู และ เอา ลูก ธนู พาด สาย ไว้ แล้ว เพื่อ จะ ยิง เข้าไป อย่าง ลับๆ ให้ ถูก คน ใจ เที่ยงธรรม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะดูเถิด คนชั่วโก่งธนูและเอาลูกธนูพาดสายไว้แล้ว เพื่อจะยิงเข้าไปอย่างลับๆให้ถูกคนใจเที่ยงธรรม