Psalms 110:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์​จะ​ทรง​ดื่ม​น้ำ​แต่​ลำธาร​ตาม​ทาง: เหตุ​ฉะนั้น​พระองค์​จะ​ทรง​ยก​พระ​เศียร​ขึ้น
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
กษัตริย์​จะ​ดื่มน้ำ​จาก​ลำธาร​ข้างทาง แล้ว​ท่าน​ก็​จะ​เชิดหน้า​ใน​ชัยชนะ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
กษัตริย์ จะทรงดื่มจากลำธารข้างทาง สุดท้ายจะทรงมีชัยชนะ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ท่านจะดื่มน้ำจากลำธารริมทาง ฉะนั้นท่านจะผงาดเกรียงไกร
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ท่านจะทรงดื่มจากลำธารข้างทาง ฉะนั้นพระองค์ท่านจะทรงผงกพระเศียรขึ้น
Thai KJV 2003
พระองค์ท่านจะทรงดื่มจากลำธารข้างทาง ฉะนั้นพระองค์ท่านจะทรงผงกพระเศียรขึ้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ท่าน​จะ​ดื่ม​จาก​ลำธาร​ข้าง​ทาง ฉะนั้น​ท่าน​จะ​เงย​ศีรษะ​ขึ้น​ด้วย​ความ​มี​ชัย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ท่าน​จะ​ดื่ม​จาก​ลำธาร​ระหว่าง​ทาง และ​ดังนั้น​ท่าน​จะ​เชิด​หน้า​ขึ้น​ผงาด
Thai Tok
พระองค์ ท่าน จะ ทรง ดื่ม จาก ลำธาร ข้าง ทาง ฉะนั้น พระองค์ ท่าน จะ ทรง ผงก พระ เศียร ขึ้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ท่านจะทรงดื่มจากลำธารข้างทาง ฉะนั้นพระองค์ท่านจะทรงผงกพระเศียรขึ้น