Psalms 110:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์จะทรงดื่มน้ำแต่ลำธารตามทาง: เหตุฉะนั้นพระองค์จะทรงยกพระเศียรขึ้น
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
กษัตริย์จะดื่มน้ำจากลำธารข้างทาง แล้วท่านก็จะเชิดหน้าในชัยชนะ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
กษัตริย์ จะทรงดื่มจากลำธารข้างทาง สุดท้ายจะทรงมีชัยชนะ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ท่านจะดื่มน้ำจากลำธารริมทาง ฉะนั้นท่านจะผงาดเกรียงไกร
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ท่านจะทรงดื่มจากลำธารข้างทาง ฉะนั้นพระองค์ท่านจะทรงผงกพระเศียรขึ้น
Thai KJV 2003
พระองค์ท่านจะทรงดื่มจากลำธารข้างทาง ฉะนั้นพระองค์ท่านจะทรงผงกพระเศียรขึ้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ท่านจะดื่มจากลำธารข้างทาง ฉะนั้นท่านจะเงยศีรษะขึ้นด้วยความมีชัย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ท่านจะดื่มจากลำธารระหว่างทาง และดังนั้นท่านจะเชิดหน้าขึ้นผงาด
Thai Tok
พระองค์ ท่าน จะ ทรง ดื่ม จาก ลำธาร ข้าง ทาง ฉะนั้น พระองค์ ท่าน จะ ทรง ผงก พระ เศียร ขึ้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ท่านจะทรงดื่มจากลำธารข้างทาง ฉะนั้นพระองค์ท่านจะทรงผงกพระเศียรขึ้น