Psalms 112:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เวลามืดก็มีแสงสว่างเกิดขึ้นสำหรับคนที่ซื่อตรง; เขาเป็นผู้มีใจเมตตากรุณา, และเป็นผู้ชอบธรรม.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แสงสว่างจะสาดส่องเข้ามาในที่มืดให้กับคนสัตย์ซื่อแต่ละคน ที่มีน้ำใจ มีความเมตตากรุณาและมีความเป็นธรรม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ความสว่างผุดขึ้นมาในความมืดให้คนเที่ยงธรรม เขาเป็นผู้มีพระคุณ มีความกรุณาและความชอบธรรม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แม้ในความมืด แสงสว่างก็ฉายเข้ามาสำหรับผู้เที่ยงธรรม สำหรับผู้มีใจเมตตากรุณาและชอบธรรม
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ความสว่างจะโผล่ขึ้นมาในความมืดให้คนเที่ยงธรรม พระองค์ทรงมีพระคุณ ทรงพระกรุณาและทรงชอบธรรม
Thai KJV 2003
ความสว่างจะโผล่ขึ้นมาในความมืดให้คนเที่ยงธรรม เขามีความเมตตา เต็มไปด้วยความสงสารและชอบธรรม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ย่อมมีแสงสว่างสาดส่องผ่านไปในที่มืดสำหรับผู้มีความเที่ยงธรรม พระองค์กอปรด้วยพระคุณ ความสงสาร และความชอบธรรม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แม้ในความมืด แสงก็ส่องสว่างแก่คนเที่ยงธรรม แก่คนมีใจเมตตากรุณาและชอบธรรม
Thai Tok
ความ สว่าง จะ โผล่ ขึ้น มา ใน ความ มืด ให้ คน เที่ยงธรรม เขา มีค วาม เมตตา เต็ม ไป ด้วย ความ สงสาร และ ชอบธรรม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ความสว่างจะโผล่ขึ้นมาในความมืดให้คนเที่ยงธรรม เขามีความเมตตา เต็มไปด้วยความสงสารและชอบธรรม