Psalms 112:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เวลา​มืด​ก็​มี​แสงสว่าง​เกิด​ขึ้น​สำหรับ​คน​ที่​ซื่อตรง; เขา​เป็น​ผู้​มี​ใจ​เมตตากรุณา, และ​เป็น​ผู้​ชอบธรรม.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แสงสว่าง​จะ​สาดส่อง​เข้ามา​ในที่มืด​ให้กับ​คนสัตย์ซื่อ​แต่ละคน ที่​มีน้ำใจ มี​ความ​เมตตา​กรุณา​และ​มี​ความเป็นธรรม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ความสว่างผุดขึ้นมาในความมืดให้คนเที่ยงธรรม เขาเป็นผู้มีพระคุณ มีความกรุณาและความชอบธรรม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แม้ในความมืด แสงสว่างก็ฉายเข้ามาสำหรับผู้เที่ยงธรรม สำหรับผู้มีใจเมตตากรุณาและชอบธรรม
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ความสว่างจะโผล่ขึ้นมาในความมืดให้คนเที่ยงธรรม พระองค์ทรงมีพระคุณ ทรงพระกรุณาและทรงชอบธรรม
Thai KJV 2003
ความสว่างจะโผล่ขึ้นมาในความมืดให้คนเที่ยงธรรม เขามีความเมตตา เต็มไปด้วยความสงสารและชอบธรรม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ย่อม​มี​แสง​สว่าง​สาดส่อง​ผ่าน​ไป​ใน​ที่​มืด​สำหรับ​ผู้​มี​ความ​เที่ยงธรรม พระ​องค์​กอปร​ด้วย​พระ​คุณ ความ​สงสาร และ​ความ​ชอบธรรม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แม้​ใน​ความ​มืด แสง​ก็​ส่อง​สว่าง​แก่​คน​เที่ยงธรรม แก่​คน​มี​ใจ​เมตตา​กรุณา​และ​ชอบธรรม
Thai Tok
ความ สว่าง จะ โผล่ ขึ้น มา ใน ความ มืด ให้ คน เที่ยงธรรม เขา มีค วาม เมตตา เต็ม ไป ด้วย ความ สงสาร และ ชอบธรรม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ความสว่างจะโผล่ขึ้นมาในความมืดให้คนเที่ยงธรรม เขามีความเมตตา เต็มไปด้วยความสงสารและชอบธรรม