Psalms 112:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ความอยู่เย็นเป็นสุขย่อมมีแก่คนที่ประกอบการคุณและยอมให้เขายืมของ; ผู้นั้นจะยั่งยืนอยู่ได้ในที่พิพากษา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ทุกอย่างจะเป็นไปด้วยดีสำหรับคนที่มีน้ำใจและให้ยืมอย่างเต็มใจ และทำธุรกิจอย่างตรงไปตรงมา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนที่เมตตาคนอื่นและให้ยืม ก็อยู่เย็นเป็นสุข คือผู้ที่ดำเนินกิจการของเขาด้วยความยุติธรรม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้ที่มีใจเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่และให้ยืมด้วยใจกว้างขวาง ผู้ที่ดำเนินกิจการอย่างเที่ยงธรรมจะอยู่เย็นเป็นสุข
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนที่แสดงความเมตตาคุณและให้ยืม ก็อยู่เย็นเป็นสุข คือผู้ที่ดำเนินการของเขาด้วยความยุติธรรม
Thai KJV 2003
คนที่ดีจะแสดงความเมตตาคุณและให้ยืม เขาจะดำเนินการของเขาด้วยความยุติธรรม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระพรจะเป็นของคนใจกว้าง และคนที่รู้จักให้คนอื่นหยิบยืม เขาดำเนินกิจการของเขาด้วยความเป็นธรรม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คนที่เอื้อเฟื้อและให้ยืมอย่างเสรี คนดำเนินกิจการอย่างยุติธรรม จะอยู่เย็นเป็นสุข
Thai Tok
คน ที่ ดี จะ แสดง ความ เมตตา คุณ และ ให้ ยืม เขา จะ ดำเนิน การ ของ เขา ด้วย ความ ยุติธรรม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนที่ดีจะแสดงความเมตตาคุณและให้ยืม เขาจะดำเนินการของเขาด้วยความยุติธรรม