Psalms 113:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์ทรงโปรดแก่หญิงหมันให้มีเหย้าเรือน, ให้เป็นมารดาหน้าชื่นเพราะเกิดบุตรหลายคน. จงพากันสรรเสริญพระยะโฮวา
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์จัดหาบ้านให้แก่หญิงที่เป็นหมัน ให้นางเป็นแม่ที่มีความสุข สรรเสริญพระยาห์เวห์เถิด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์โปรดให้หญิงหมันมีบ้านอยู่ เป็นแม่ที่ชื่นบานมีบุตร สรรเสริญพระยาห์เวห์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ประทานเหย้าเรือนแก่ผู้หญิงที่เป็นหมัน เพื่อเธอจะเป็นมารดาผู้มีสุขของลูกๆ จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์โปรดให้หญิงหมันมีบ้านอยู่ เป็นแม่ที่ชื่นบานมีบุตร จงสรรเสริญพระเจ้าเถิด
Thai KJV 2003
พระองค์โปรดให้หญิงหมันมีบ้านอยู่ เป็นแม่ที่ชื่นบานมีบุตร จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์เถิด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระองค์โปรดให้หญิงที่เป็นหมันได้อยู่อาศัยในเรือน เป็นแม่ผู้มีใจยินดีของลูกๆ จงสรรเสริญ พระผู้เป็นเจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์ให้บ้านเรือนแก่ผู้หญิงที่ไม่มีลูก ให้เป็นแม่ผู้มีสุขของลูกๆ จงสรรเสริญพระยาห์เวห์
Thai Tok
พระองค์ โปรด ให้ หญิง หมัน มี บ้าน อยู่ เป็น แม่ ที่ ชื่นบาน มี บุตร จง สรรเสริญ พระ เยโฮ วาห์เถิด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์โปรดให้หญิงหมันมีบ้านอยู่ เป็นแม่ที่ชื่นบานมีบุตร จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์เถิด