Psalms 113:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์​ทรง​โปรด​แก่​หญิง​หมัน​ให้​มี​เหย้า​เรือน, ให้​เป็น​มารดา​หน้า​ชื่น​เพราะ​เกิด​บุตร​หลาย​คน. จง​พา​กัน​สรรเสริญ​พระ​ยะ​โฮ​วา
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์​จัดหาบ้าน​ให้แก่​หญิง​ที่​เป็นหมัน ให้นาง​เป็นแม่​ที่มีความสุข สรรเสริญ​พระยาห์เวห์เถิด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์โปรดให้หญิงหมันมีบ้านอยู่ เป็นแม่ที่ชื่นบานมีบุตร สรรเสริญพระยาห์เวห์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ประทานเหย้าเรือนแก่ผู้หญิงที่เป็นหมัน เพื่อเธอจะเป็นมารดาผู้มีสุขของลูกๆ จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์โปรดให้หญิงหมันมีบ้านอยู่ เป็นแม่ที่ชื่นบานมีบุตร จงสรรเสริญพระเจ้าเถิด
Thai KJV 2003
พระองค์โปรดให้หญิงหมันมีบ้านอยู่ เป็นแม่ที่ชื่นบานมีบุตร จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์เถิด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​โปรด​ให้​หญิง​ที่​เป็น​หมัน​ได้​อยู่​อาศัย​ใน​เรือน เป็น​แม่​ผู้​มี​ใจ​ยินดี​ของ​ลูกๆ จง​สรรเสริญ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​ให้​บ้านเรือน​แก่​ผู้หญิง​ที่​ไม่​มี​ลูก ให้​เป็น​แม่​ผู้​มี​สุข​ของ​ลูก​ๆ จง​สรรเสริญ​พระยาห์เวห์
Thai Tok
พระองค์ โปรด ให้ หญิง หมัน มี บ้าน อยู่ เป็น แม่ ที่ ชื่นบาน มี บุตร จง สรรเสริญ พระ เยโฮ วาห์เถิด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์โปรดให้หญิงหมันมีบ้านอยู่ เป็นแม่ที่ชื่นบานมีบุตร จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์เถิด