Psalms 118:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​ทั้ง​หลาย​มา​ล้อม​ข้าพ​เจ้า​ไว้; จริงๆ พระเจ้า​ค่ะ, เขา​ทั้ง​หลาย​มา​ล้อม​ข้าพ​เจ้า​ไว้; แต่​โดย​พระ​นาม​ของ​พระ​ยะ​โฮ​วา, ข้าพ​เจ้า​จะ​แหวก​เขา​ออก​มา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถูกแล้ว พวกนั้น​เคย​ล้อม​ข้าพเจ้า​ไว้ทุกด้าน แต่​ด้วย​ฤทธิ์​อำนาจ​ของพระยาห์เวห์ ข้าพเจ้า​ขับไล่​พวกมัน​ไปหมด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาทั้งหลายได้ล้อมข้าพเจ้า ได้ล้อมข้าพเจ้าทุกด้าน แต่โดยพระนามพระยาห์เวห์ ข้าพเจ้าห้ำหั่นพวกเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาล้อมข้าพเจ้าไว้ทุกด้าน แต่ในพระนามของพระยาห์เวห์ ข้าพเจ้าจะทำลายพวกเขาให้สิ้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาทั้งหลายได้ล้อมข้าพเจ้า ล้อมรอบข้าพเจ้า ข้าพเจ้าห้ำหั่นเขาออก ในพระนามพระเจ้า
Thai KJV 2003
เขาทั้งหลายได้ล้อมข้าพเจ้า ล้อมรอบข้าพเจ้า แต่ข้าพเจ้าจะทำลายเขาในพระนามพระเยโฮวาห์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​เขา​อยู่​รายล้อม​ข้าพเจ้า รายล้อม​ข้าพเจ้า​อยู่​รอบ​ด้าน ข้าพเจ้า​เอา​ชนะ​พวก​เขา​ได้​ด้วย​พระ​นาม​ของ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​ล้อม​ข้าพเจ้า​ไว้​ทุก​ด้าน แต่​ใน​นาม​ของ​พระยาห์เวห์ ข้าพเจ้า​จะ​โค่น​พวก​เขา​ลง
Thai Tok
เขา ทั้งหลาย ได้ ล้อม ข้าพเจ้า ล้อม รอบ ข้าพเจ้า แต่ ข้าพเจ้า จะ ทำลาย เขา ใน พระ นาม พระ เยโฮวาห์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาทั้งหลายได้ล้อมข้าพเจ้า ล้อมรอบข้าพเจ้า แต่ข้าพเจ้าจะทำลายเขาในพระนามพระเยโฮวาห์