Psalms 118:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ให้คนทั้งปวงที่เกรงกลัวพระยะโฮวากล่าวออกมาเดี๋ยวนี้ว่า, พระกรุณาคุณของพระองค์ดำรงอยู่เป็นนิตย์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้พวกผู้ที่ยำเกรงพระยาห์เวห์ พูดว่า “ความรักมั่นคงของพระองค์จะคงอยู่ตลอดไป”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ให้บรรดาผู้ที่ยำเกรงพระยาห์เวห์กล่าวเถิดว่า “ความรักมั่นคงของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ให้บรรดาผู้ที่ยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้ากล่าวเถิดว่า “ความรักมั่นคงของพระองค์ดำรงนิรันดร์”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ให้บรรดาผู้ที่ยำเกรงพระเจ้ากล่าวเถิดว่า “ความรักมั่นคงของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์”
Thai KJV 2003
บัดนี้จงให้บรรดาผู้ที่ยำเกรงพระเยโฮวาห์กล่าวว่า “ความเมตตาของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ขอให้บรรดาผู้เกรงกลัว พระผู้เป็นเจ้า กล่าวว่า “ความรักอันมั่นคงของพระองค์ดำรงอยู่ตลอดกาล”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ให้บรรดาคนที่ยำเกรงพระยาห์เวห์พูดว่า “ความรักมั่นคงของพระองค์ดำรงนิรันดร์”
Thai Tok
บัดนี้ จง ให้ บรรดา ผู้ ที่ ยำเกรง พระ เยโฮ วาห์กล่าว ว่า " ความ เมตตา ของ พระองค์ ดำรง เป็นนิตย์ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บัดนี้จงให้บรรดาผู้ที่ยำเกรงพระเยโฮวาห์กล่าวว่า "ความเมตตาของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์"