Psalms 119:121 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าพเจ้าได้ประพฤติสัตย์ซื่อและชอบธรรม: ขออย่าทรงละทิ้งข้าพเจ้าไว้กับพวกที่ข่มเหง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าพเจ้าทำในสิ่งที่ยุติธรรมและถูกต้อง อย่าปล่อยข้าพเจ้าไว้กับคนพวกนั้นที่กดขี่ข่มเหงข้าพเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพระองค์ได้ทำสิ่งที่ยุติธรรมและถูกต้อง ขออย่าทรงละข้าพระองค์ไว้กับผู้บีบบังคับข้าพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพระองค์ทำสิ่งที่ถูกต้องและยุติธรรม ขออย่าทรงทิ้งข้าพระองค์ไว้กับผู้กดขี่ข่มเหง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพระองค์ได้กระทำสิ่งที่ยุติธรรมและถูกต้อง ขออย่าทรงละข้าพระองค์แก่ผู้บีบบังคับข้าพระองค์
Thai KJV 2003
ข้าพระองค์ได้กระทำสิ่งที่ยุติธรรมและเที่ยงธรรม ขออย่าทรงละข้าพระองค์แก่ผู้บีบบังคับข้าพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ข้าพเจ้าได้ปฏิบัติตามความเป็นธรรมและถูกต้อง อย่าทอดทิ้งข้าพเจ้าไว้กับพวกศัตรูของข้าพเจ้าเลย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้าทำสิ่งที่ถูกต้องและยุติธรรม ขออย่าทิ้งข้าพเจ้าไว้กับคนที่กดขี่ข้าพเจ้า
Thai Tok
เอน ( น ) ข้าพระ องค์ ได้ กระทำ สิ่ง ที่ ยุติธรรม และ เที่ยงธรรม ขอ อย่า ทรง ละ ข้าพระ องค์ แก่ ผู้ บีบบังคับ ข้าพระ องค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าพระองค์ได้กระทำสิ่งที่ยุติธรรมและเที่ยงธรรม ขออย่าทรงละข้าพระองค์แก่ผู้บีบบังคับข้าพระองค์