Psalms 119:121 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าพ​เจ้า​ได้​ประพฤติ​สัตย์​ซื่อ​และ​ชอบธรรม: ขอ​อย่า​ทรง​ละทิ้ง​ข้าพ​เจ้า​ไว้​กับ​พวก​ที่​ข่มเหง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าพเจ้า​ทำ​ในสิ่งที่​ยุติธรรม​และถูกต้อง อย่าปล่อย​ข้าพเจ้าไว้​กับ​คนพวกนั้น​ที่​กดขี่​ข่มเหง​ข้าพเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพระองค์ได้ทำสิ่งที่ยุติธรรมและถูกต้อง ขออย่าทรงละข้าพระองค์ไว้กับผู้บีบบังคับข้าพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพระองค์ทำสิ่งที่ถูกต้องและยุติธรรม ขออย่าทรงทิ้งข้าพระองค์ไว้กับผู้กดขี่ข่มเหง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพระองค์ได้กระทำสิ่งที่ยุติธรรมและถูกต้อง ขออย่าทรงละข้าพระองค์แก่ผู้บีบบังคับข้าพระองค์
Thai KJV 2003
ข้าพระองค์ได้กระทำสิ่งที่ยุติธรรมและเที่ยงธรรม ขออย่าทรงละข้าพระองค์แก่ผู้บีบบังคับข้าพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ข้าพเจ้า​ได้​ปฏิบัติ​ตาม​ความ​เป็นธรรม​และ​ถูกต้อง อย่า​ทอดทิ้ง​ข้าพเจ้า​ไว้​กับ​พวก​ศัตรู​ของ​ข้าพเจ้า​เลย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้า​ทำ​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง​และ​ยุติธรรม ขอ​อย่า​ทิ้ง​ข้าพเจ้า​ไว้​กับ​คน​ที่​กดขี่​ข้าพเจ้า
Thai Tok
เอน ( น ) ข้าพระ องค์ ได้ กระทำ สิ่ง ที่ ยุติธรรม และ เที่ยงธรรม ขอ อย่า ทรง ละ ข้าพระ องค์ แก่ ผู้ บีบบังคับ ข้าพระ องค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าพระองค์ได้กระทำสิ่งที่ยุติธรรมและเที่ยงธรรม ขออย่าทรงละข้าพระองค์แก่ผู้บีบบังคับข้าพระองค์