Psalms 119:122 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขอทรงประกันผู้ทาสของพระองค์ไว้เพื่อจะได้ลาภดี. อย่าให้คนอหังการข่มเหงข้าพเจ้าเลย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
โปรดรับประกันว่าพระองค์จะดูแลข้าพเจ้าผู้รับใช้ของพระองค์ อย่าปล่อยให้คนหยิ่งยโสพวกนั้นกดขี่ข่มเหงข้าพเจ้าเลย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขอทรงรับประกันสวัสดิภาพผู้รับใช้ของพระองค์ ขออย่าทรงให้คนโอหังบีบบังคับข้าพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขอทรงค้ำประกันความผาสุกร่มเย็นแก่ผู้รับใช้ของพระองค์ด้วยเถิด อย่าให้คนเย่อหยิ่งข่มเหงข้าพระองค์ได้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขอทรงเป็นประกันเพื่อช่วยผู้รับใช้ของพระองค์ ขออย่าทรงให้คนโอหังบีบบังคับข้าพระองค์
Thai KJV 2003
ขอทรงเป็นประกันเพื่อช่วยผู้รับใช้ของพระองค์ ขออย่าทรงให้คนโอหังบีบบังคับข้าพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ขอให้พระองค์รับรองว่า ผู้รับใช้ของพระองค์จะปลอดภัย อย่าให้พวกที่ยโสบีบบังคับข้าพเจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขอรับประกันความผาสุกของผู้รับใช้ของพระองค์ อย่าให้คนหยิ่งผยองข่มเหงข้าพเจ้า
Thai Tok
ขอ ทรง เป็น ประกัน เพื่อ ช่วย ผู้ รับ ใช้ ของ พระองค์ ขอ อย่า ทรง ให้ คน โอหัง บีบบังคับ ข้าพระ องค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขอทรงเป็นประกันเพื่อช่วยผู้รับใช้ของพระองค์ ขออย่าทรงให้คนโอหังบีบบังคับข้าพระองค์