Psalms 119:139 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ความร้อนรนเผาข้าพเจ้าอยู่, เพราะศัตรูของข้าพเจ้าได้ลืมพระวจนะของพระองค์เสีย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ความร้อนรนเผาผลาญข้าพเจ้าอยู่ เพราะพวกศัตรูของข้าพเจ้าลืมคำบัญชาทั้งหลายของพระองค์เสียแล้ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ความเกรี้ยวกราดของข้าพระองค์ได้ทำลายข้าพระองค์ เพราะพวกคู่อริของข้าพระองค์ได้ลืมพระวจนะของพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จิตใจของข้าพระองค์ร้อนรุ่มนัก เพราะศัตรูไม่แยแสพระวจนะของพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ความเร่าร้อนของข้าพระองค์เผาข้าพระองค์อยู่ เพราะคู่อริของข้าพระองค์ลืมพระวจนะของพระองค์
Thai KJV 2003
ความเร่าร้อนของข้าพระองค์เผาข้าพระองค์อยู่ เพราะคู่อริของข้าพระองค์ลืมพระวจนะของพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ความปรารถนาอันแรงกล้าท่วมท้นใจข้าพเจ้า เพราะศัตรูของข้าพเจ้าลืมคำกล่าวของพระองค์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้าร้อนใจจนหมดแรง เพราะศัตรูไม่แยแสพระวจนะของพระองค์
Thai Tok
ความ เร่าร้อน ของ ข้าพระ องค์ เผา ข้าพระ องค์ อยู่ เพราะ คู่อริ ของ ข้าพระ องค์ ลืม พระ วจนะ ของ พระองค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ความเร่าร้อนของข้าพระองค์เผาข้าพระองค์อยู่ เพราะคู่อริของข้าพระองค์ลืมพระวจนะของพระองค์