Psalms 119:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขอ​ทรง​โปรด​แก่​ผู้​ทาส​ของ​พระองค์, เพื่อให้​มี​ชีวิต​ดำรง​อยู่; จึง​จะ​ได้​รักษา​พระราช​ดำรัส​ของ​พระองค์​ไว้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้​รางวัล​กับ​ผู้รับใช้​ของ​พระองค์ด้วย เพื่อ​ข้าพเจ้า​จะ​มีชีวิตอยู่​และ​เชื่อฟัง​คำบัญชา​ของพระองค์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขอทรงดีต่อผู้รับใช้ของพระองค์ เพื่อข้าพระองค์จะมีชีวิตอยู่ และจะปฏิบัติตามพระวจนะของพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขอทรงดีต่อผู้รับใช้ของพระองค์ แล้วข้าพระองค์จะมีชีวิตอยู่ และจะเชื่อฟังพระวจนะของพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขอทรงโปรดปรานผู้รับใช้ของพระองค์ เพื่อข้าพระองค์จะมีชีวิตและจะถือพระวจนะของพระองค์
Thai KJV 2003
ขอทรงกระทำแก่ผู้รับใช้ของพระองค์อย่างบริบูรณ์ เพื่อข้าพระองค์จะมีชีวิตและจะรักษาพระวจนะของพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โปรด​เอื้อเฟื้อ​ต่อ​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์ เพื่อ​ข้าพเจ้า​จะ​ได้​มี​ชีวิต และ​รักษา​คำ​กล่าว​ของ​พระ​องค์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
โปรด​ดี​กับ​ผู้​รับใช้​ของ​พระองค์​ขณะ​ที่​ข้าพเจ้า​มี​ชีวิต​อยู่ เพื่อ​ข้าพเจ้า​จะ​เชื่อฟัง​พระวจนะ​ของ​พระองค์
Thai Tok
กิเมล ( ค ) ขอ ทรง กระทำ แก่ ผู้ รับ ใช้ ของ พระองค์ อย่าง บริบูรณ์ เพื่อ ข้าพระ องค์ จะ มี ชีวิต และ จะ รักษา พระ วจนะ ของ พระองค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขอทรงกระทำแก่ผู้รับใช้ของพระองค์อย่างบริบูรณ์ เพื่อข้าพระองค์จะมีชีวิตและจะรักษาพระวจนะของพระองค์