Psalms 119:40 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขอ​พระองค์​ทรง​ทอด​พระเนตร​ดู​เถิด, ข้าพ​เจ้า​ได้​อาลัย​ถึง​พระ​โอวาท​ของ​พระองค์: ขอ​ทรง​บันดาล​ให้​ข้าพ​เจ้า​ฟื้น​ขึ้น​อีก​โดย​ความ​ชอบธรรม​ของ​พระองค์
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าพเจ้า​อยาก​จะ​ทำตาม​คำสั่งต่างๆ​ของพระองค์​ยิ่งนัก โปรดดี​กับ​ข้าพเจ้า​และ​ให้​ข้าพเจ้า​มีชีวิตอยู่​ต่อไปด้วย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ดูเถิด ข้าพระองค์โหยหาข้อบังคับของพระองค์ ขอทรงรักษาชีวิตข้าพระองค์ไว้ โดยความชอบธรรมของพระองค์เถิด ו (วาว)
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพระองค์ฝักใฝ่ในข้อบังคับของพระองค์ยิ่งนัก! ขอทรงสงวนชีวิตของข้าพระองค์ด้วยความชอบธรรมของพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดูเถิด ข้าพระองค์คำนึงถึงข้อบังคับของพระองค์ โดยความชอบธรรมของพระองค์ ขอทรงสงวนชีวิตของข้าพระองค์ (ฉ)
Thai KJV 2003
ดูเถิด ข้าพระองค์ปรารถนาข้อบังคับของพระองค์ โดยความชอบธรรมของพระองค์ขอทรงสงวนชีวิตของข้าพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ข้าพเจ้า​ใคร่​จะ​เชื่อฟัง​ข้อ​บังคับ​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​มี​ความ​ชอบธรรม ฉะนั้น​โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​มี​ชีวิต​ใหม่​เถิด ו วาฟ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้า​ฝักใฝ่​ข้อ​บังคับ​ของ​พระองค์​นัก! โปรด​สงวน​ชีวิต​ของ​ข้าพเจ้า​ไว้​ใน​ความ​ชอบธรรม​ของ​พระองค์
Thai Tok
ดูเถิด ข้าพระ องค์ ปรารถนา ข้อบังคับ ของ พระองค์ โดย ความชอบ ธรรม ของ พระองค์ ขอ ทรง สงวน ชีวิต ของ ข้าพระ องค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดูเถิด ข้าพระองค์ปรารถนาข้อบังคับของพระองค์ โดยความชอบธรรมของพระองค์ขอทรงสงวนชีวิตของข้าพระองค์