Psalms 119:50 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​ตกทุกข์ได้ยาก พระ​ดำรัส​นั้นแหละ​เป็น​ที่​ประเล้า​ประโลม​ข้าพ​เจ้า; เพราะว่า​พระ​โอวาท​ของ​พระองค์​ได้​กระทำ​ให้​ข้าพ​เจ้า​ฟื้น​ขึ้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คำ​สัญญา​ของพระองค์​ทำให้​ข้าพเจ้า​มีชีวิต นี่แหละ​คือ​คำปลอบโยน​ของข้าพเจ้า​ใน​ยามทุกข์ยาก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นี่คือการปลอบโยนในความทุกข์ยากของข้าพระองค์ คือพระสัญญาของพระองค์ให้ชีวิตแก่ข้าพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
สิ่งที่ปลอบโยนข้าพระองค์ในยามทุกข์ยากก็คือ พระสัญญาของพระองค์รักษาชีวิตข้าพระองค์ไว้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
นี่คือการเล้าโลมในความทุกข์ยากของข้าพระองค์ คือพระสัญญาของพระองค์ให้ชีวิตแก่ข้าพระองค์
Thai KJV 2003
นี่คือการเล้าโลมในความทุกข์ยากของข้าพระองค์ คือพระวจนะของพระองค์ให้ชีวิตแก่ข้าพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
นี่​คือ​ความ​อุ่นใจ​ของ​ข้าพเจ้า​ใน​ยาม​ทุกข์ยาก คือ​คำ​สัญญา​ของ​พระ​องค์​ช่วย​ให้​ข้าพเจ้า​คง​ชีวิต​อยู่
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
สิ่ง​ที่​ปลอบโยน​ข้าพเจ้า​ใน​ยาม​ทุกข์​ยาก​ก็​คือ สัญญา​ของ​พระองค์​รักษา​ชีวิต​ข้าพเจ้า​ไว้
Thai Tok
นี่ คือ การ เล้าโลม ใน ความ ทุกข์ ยาก ของ ข้าพระ องค์ คือ พระ วจนะ ของ พระองค์ ให้ ชีวิต แก่ ข้าพระ องค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
นี่คือการเล้าโลมในความทุกข์ยากของข้าพระองค์ คือพระวจนะของพระองค์ให้ชีวิตแก่ข้าพระองค์