Psalms 119:50 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อตกทุกข์ได้ยาก พระดำรัสนั้นแหละเป็นที่ประเล้าประโลมข้าพเจ้า; เพราะว่าพระโอวาทของพระองค์ได้กระทำให้ข้าพเจ้าฟื้นขึ้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คำสัญญาของพระองค์ทำให้ข้าพเจ้ามีชีวิต นี่แหละคือคำปลอบโยนของข้าพเจ้าในยามทุกข์ยาก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นี่คือการปลอบโยนในความทุกข์ยากของข้าพระองค์ คือพระสัญญาของพระองค์ให้ชีวิตแก่ข้าพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
สิ่งที่ปลอบโยนข้าพระองค์ในยามทุกข์ยากก็คือ พระสัญญาของพระองค์รักษาชีวิตข้าพระองค์ไว้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
นี่คือการเล้าโลมในความทุกข์ยากของข้าพระองค์ คือพระสัญญาของพระองค์ให้ชีวิตแก่ข้าพระองค์
Thai KJV 2003
นี่คือการเล้าโลมในความทุกข์ยากของข้าพระองค์ คือพระวจนะของพระองค์ให้ชีวิตแก่ข้าพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
นี่คือความอุ่นใจของข้าพเจ้าในยามทุกข์ยาก คือคำสัญญาของพระองค์ช่วยให้ข้าพเจ้าคงชีวิตอยู่
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
สิ่งที่ปลอบโยนข้าพเจ้าในยามทุกข์ยากก็คือ สัญญาของพระองค์รักษาชีวิตข้าพเจ้าไว้
Thai Tok
นี่ คือ การ เล้าโลม ใน ความ ทุกข์ ยาก ของ ข้าพระ องค์ คือ พระ วจนะ ของ พระองค์ ให้ ชีวิต แก่ ข้าพระ องค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
นี่คือการเล้าโลมในความทุกข์ยากของข้าพระองค์ คือพระวจนะของพระองค์ให้ชีวิตแก่ข้าพระองค์