Psalms 119:53 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ความ​โกรธ​อัน​ฉุนเฉียว​เข้า​มา​ครอบงำ​หัวใจ​ของ​ข้าพ​เจ้า, เพราะ​คน​ชั่ว​ได้​ละทิ้ง​พระ​บัญญัติ​ของ​พระองค์​เสีย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าพเจ้า​โกรธจับใจ​ต่อ​คนชั่วช้า​เหล่านั้น ที่​ละทิ้ง​คำ​สั่งสอน​ของ​พระองค์ไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ความกริ้วอันร้อนแรงได้เกาะกุมใจข้าพระองค์เนื่องจากคนอธรรม ผู้ละทิ้งธรรมบัญญัติของพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพระองค์โกรธยิ่งนักเพราะคนชั่ว ผู้ละทิ้งบทบัญญัติของพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ความกริ้วอันเร่าร้อนฉวยข้าพระองค์ไว้ เพราะเหตุคนอธรรม ผู้ละทิ้งพระธรรมของพระองค์
Thai KJV 2003
ความกริ้วอันเร่าร้อนฉวยข้าพระองค์ไว้ เพราะเหตุคนชั่ว ผู้ละทิ้งพระราชบัญญัติของพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ข้าพเจ้า​โกรธ​เหลือ​เกิน​ใน​ยาม​ที่​เห็น คน​ชั่ว​ละทิ้ง​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้า​ขุ่นเคือง​เพราะ​คน​ชั่ว ผู้​ละทิ้ง​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระองค์
Thai Tok
ความ กริ้ว อัน เร่าร้อน ฉวย ข้าพระ องค์ ไว้ เพราะ เหตุ คน ชั่ว ผู้ ละทิ้ง พระราชบัญญัติ ของ พระองค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ความกริ้วอันเร่าร้อนฉวยข้าพระองค์ไว้ เพราะเหตุคนชั่ว ผู้ละทิ้งพระราชบัญญัติของพระองค์