Psalms 119:53 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ความโกรธอันฉุนเฉียวเข้ามาครอบงำหัวใจของข้าพเจ้า, เพราะคนชั่วได้ละทิ้งพระบัญญัติของพระองค์เสีย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าพเจ้าโกรธจับใจต่อคนชั่วช้าเหล่านั้น ที่ละทิ้งคำสั่งสอนของพระองค์ไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ความกริ้วอันร้อนแรงได้เกาะกุมใจข้าพระองค์เนื่องจากคนอธรรม ผู้ละทิ้งธรรมบัญญัติของพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพระองค์โกรธยิ่งนักเพราะคนชั่ว ผู้ละทิ้งบทบัญญัติของพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ความกริ้วอันเร่าร้อนฉวยข้าพระองค์ไว้ เพราะเหตุคนอธรรม ผู้ละทิ้งพระธรรมของพระองค์
Thai KJV 2003
ความกริ้วอันเร่าร้อนฉวยข้าพระองค์ไว้ เพราะเหตุคนชั่ว ผู้ละทิ้งพระราชบัญญัติของพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ข้าพเจ้าโกรธเหลือเกินในยามที่เห็น คนชั่วละทิ้งกฎบัญญัติของพระองค์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้าขุ่นเคืองเพราะคนชั่ว ผู้ละทิ้งกฎบัญญัติของพระองค์
Thai Tok
ความ กริ้ว อัน เร่าร้อน ฉวย ข้าพระ องค์ ไว้ เพราะ เหตุ คน ชั่ว ผู้ ละทิ้ง พระราชบัญญัติ ของ พระองค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ความกริ้วอันเร่าร้อนฉวยข้าพระองค์ไว้ เพราะเหตุคนชั่ว ผู้ละทิ้งพระราชบัญญัติของพระองค์