Psalms 119:55 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้า​แต่​พระ​ยะ​โฮ​วา, ข้าพ​เจ้า​ได้​ระลึก​ถึง​พระ​นาม​ของ​พระองค์​ใน​เวลา​กลางคืน, และ​ได้​ถือ​รักษา​พระ​บัญญัติ​ของ​พระองค์​ไว้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าแต่​พระยาห์เวห์ ใน​ยามค่ำคืน ข้าพเจ้า​ก็ยัง​ระลึกถึง​ชื่อเสียง​ของพระองค์ ข้าพเจ้า​ก็เลย​รักษา​คำ​สั่งสอน​ของพระองค์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าแต่พระยาห์เวห์ ในยามค่ำคืนข้าพระองค์ระลึกถึงพระนามของพระองค์ และปฏิบัติตามธรรมบัญญัติของพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ในยามค่ำคืนข้าพระองค์ระลึกถึงพระนามของพระองค์ และข้าพระองค์จะปฏิบัติตามบทบัญญัติของพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าแต่พระเจ้า ในกลางคืนข้าพระองค์ ระลึกถึงพระนามของพระองค์ และปฏิบัติตามพระธรรมของพระองค์
Thai KJV 2003
โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ในกลางคืนข้าพระองค์ระลึกถึงพระนามของพระองค์ และรักษาพระราชบัญญัติของพระองค์ไว้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ใน​ยาม​ค่ำ ข้าพเจ้า​นึกถึง​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ข้าพเจ้า​ได้​ปฏิบัติ​ตาม​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์ ใน​ยาม​ค่ำคืน ข้าพเจ้า​ระลึก​ถึง​นาม​ของ​พระองค์ เพื่อ​ข้าพเจ้า​จะ​ทำ​ตาม​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระองค์
Thai Tok
โอ ข้า แต่ พระ เยโฮวาห์ ใน กลางคืน ข้าพระ องค์ ระลึก ถึง พระ นาม ของ พระองค์ และ รักษา พระราชบัญญัติ ของ พระองค์ ไว้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ในกลางคืนข้าพระองค์ระลึกถึงพระนามของพระองค์ และรักษาพระราชบัญญัติของพระองค์ไว้