Psalms 119:74 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​ที่​เกรงกลัว​พระองค์​เมื่อ​เห็น​ข้าพ​เจ้า​จะ​มี​ใจ​ยินดี, ด้วยว่า​ข้าพ​เจ้า​ได้​ไว้ใจ​ใน​พระ​วจ​นะ​ของ​พระองค์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนเหล่านั้น​ที่​ยำเกรงพระองค์​จะดีใจ​เมื่อ​เห็นข้าพเจ้า เพราะ​ข้าพเจ้า​ฝาก​ความหวัง​ไว้​ใน​คำ​สัญญา​ของพระองค์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ให้บรรดาผู้ที่ยำเกรงพระองค์เห็นข้าพระองค์และยินดี เพราะว่าข้าพระองค์หวังในพระวจนะของพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขอให้ผู้ที่ยำเกรงพระองค์ชื่นชมยินดีเมื่อเห็นข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์ฝากความหวังไว้ที่พระวจนะของพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บรรดาผู้เกรงกลัวพระองค์จะเห็นข้าพระองค์และเปรมปรีดิ์ เพราะว่าข้าพระองค์ได้หวังในพระวจนะของพระองค์
Thai KJV 2003
บรรดาผู้เกรงกลัวพระองค์จะเห็นข้าพระองค์และเปรมปรีดิ์ เพราะว่าข้าพระองค์ได้หวังในพระวจนะของพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บรรดา​ผู้​เกรงกลัว​พระ​องค์​จะ​เห็น​ข้าพเจ้า และ​ยินดี เพราะ​ข้าพเจ้า​มี​ความ​หวัง​ใน​คำ​กล่าว​ของ​พระ​องค์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขอให้​คน​ที่​ยำเกรง​พระองค์​ยินดี​เมื่อ​เห็น​ข้าพเจ้า เพราะ​ข้าพเจ้า​ฝาก​ความ​หวัง​ไว้​ใน​พระ​วจนะ​ของ​พระองค์
Thai Tok
บรรดา ผู้ เกรง กลัว พระองค์ จะ เห็น ข้าพระ องค์ และ เปรม ปรีดิ์ เพราะว่า ข้าพระ องค์ ได้ หวัง ใน พระ วจนะ ของ พระองค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บรรดาผู้เกรงกลัวพระองค์จะเห็นข้าพระองค์และเปรมปรีดิ์ เพราะว่าข้าพระองค์ได้หวังในพระวจนะของพระองค์