Psalms 119:77 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขอ​ทรง​ประทาน​พระ​เมตตา​คุณ​อัน​อ่อน​ละมุน​ของ​พระองค์​แก่​ข้าพ​เจ้า, เพื่อ​ข้าพ​เจ้า​จะ​ได้​มี​ชีวิต​ดำรง​อยู่; ด้วย​ข้าพ​เจ้า​มี​ความ​นิยม​ยินดี​ใน​พระ​บัญญัติ​ของ​พระองค์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ช่วย​ส่ง​ความเมตตา​ของพระองค์​มายังทาง​ของข้าพเจ้าด้วย​เพื่อ​ข้าพเจ้า​จะได้​มีชีวิต​ต่อไป เพราะ​ข้าพเจ้า​เพลิดเพลิน​กับ​คำ​สั่งสอน​ของพระองค์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขอพระกรุณาของพระองค์มาถึงข้าพระองค์ เพื่อข้าพระองค์จะมีชีวิตอยู่ เพราะธรรมบัญญัติของพระองค์เป็นความปีติยินดีของข้าพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขอทรงเอ็นดูสงสาร เพื่อข้าพระองค์จะมีชีวิตอยู่ เพราะข้าพระองค์ปีติยินดีในบทบัญญัติของพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขอพระกรุณาของพระองค์มายังข้าพระองค์ เพื่อข้าพระองค์จะเป็นอยู่ เพราะพระธรรมของพระองค์เป็นความปีติยินดีของข้าพระองค์
Thai KJV 2003
ขอพระกรุณาของพระองค์มายังข้าพระองค์ เพื่อข้าพระองค์จะเป็นอยู่ เพราะพระราชบัญญัติของพระองค์เป็นความปีติยินดีของข้าพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​ได้รับ​ความ​เมตตา​เถิด ข้าพเจ้า​จะ​ได้​คง​ชีวิต​อยู่ เพราะ​ข้าพเจ้า​ยินดี​ใน​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขอให้​เมตตา​สงสาร​ข้าพเจ้า เพื่อ​ข้าพเจ้า​จะ​มี​ชีวิต​อยู่ เพราะ​ข้าพเจ้า​ยินดี​ใน​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระองค์
Thai Tok
ขอ พระ กรุณา ของ พระองค์ มายัง ข้าพระ องค์ เพื่อ ข้าพระ องค์ จะ เป็น อยู่ เพราะ พระราชบัญญัติ ของ พระองค์ เป็นความ ปีติ ยินดี ของ ข้าพระ องค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขอพระกรุณาของพระองค์มายังข้าพระองค์ เพื่อข้าพระองค์จะเป็นอยู่ เพราะพระราชบัญญัติของพระองค์เป็นความปีติยินดีของข้าพระองค์