Psalms 119:81 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จิตต์วิญญาณของข้าพเจ้าละเหี่ยไปเพราะปรารถนาจะได้ความรอดของพระองค์; แต่ข้าพเจ้ามีความหวังอยู่ในพระวจนะของพระองค์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าพเจ้าอ่อนระโหยโรยแรง ในขณะที่รอคอยให้พระองค์มาช่วยกู้ แต่ข้าพเจ้าฝากความหวังของข้าพเจ้าไว้ในคำสัญญาของพระองค์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จิตใจของข้าพระองค์เหนื่อยอ่อนคอยความรอดของพระองค์ ข้าพระองค์หวังในพระวจนะของพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จิตวิญญาณของข้าพระองค์อ่อนล้าเพราะโหยหา ความรอดของพระองค์ แต่ข้าพระองค์ฝากความหวังไว้ที่พระวจนะของพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จิตใจของข้าพระองค์อ่อนระโหยคอยความรอดของพระองค์ ข้าพระองค์หวังในพระวจนะของพระองค์
Thai KJV 2003
จิตใจของข้าพระองค์อ่อนระโหยคอยความรอดของพระองค์ แต่ข้าพระองค์หวังในพระวจนะของพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จิตวิญญาณของข้าพเจ้าอ่อนล้า เพราะการรอคอยความรอดพ้นจากพระองค์ ข้าพเจ้ามีความหวังในคำกล่าวของพระองค์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จิตวิญญาณของข้าพเจ้าอ่อนล้า เพราะโหยหาความรอดของพระองค์ แต่ข้าพเจ้าฝากความหวังไว้ในพระวจนะของพระองค์
Thai Tok
คาฟ ( ด ) จิตใจ ของ ข้าพระ องค์ อ่อน ระโหย คอย ความ รอด ของ พระองค์ แต่ ข้าพระ องค์ หวัง ใน พระ วจนะ ของ พระองค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จิตใจของข้าพระองค์อ่อนระโหยคอยความรอดของพระองค์ แต่ข้าพระองค์หวังในพระวจนะของพระองค์