Psalms 119:88 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขอทรงโปรดให้ข้าพเจ้าฟื้นขึ้นตามพระกรุณาคุณของพระองค์; และข้าพเจ้าจะได้รักษาข้อปฏิญาณที่ออกมาจากพระโอษฐ์ของพระองค์นั้น
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
โปรดแสดงความรักมั่นคงของพระองค์ต่อข้าพเจ้าเพื่อข้าพเจ้าจะได้มีชีวิตต่อไป เพื่อข้าพเจ้าจะได้รักษากฎทั้งหลายจากปากของพระองค์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขอทรงรักษาชีวิตข้าพระองค์ตามความรักมั่นคงของพระองค์ และข้าพระองค์จะปฏิบัติตามพระโอวาทจากพระโอษฐ์ของพระองค์ ל (ลาเมค)
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขอทรงรักษาชีวิตของข้าพระองค์ตามความรักมั่นคงของพระองค์ แล้วข้าพระองค์จะปฏิบัติตามกฎเกณฑ์จากพระโอษฐ์ของพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขอทรงสงวนชีวิตข้าพระองค์ไว้ด้วยความรัก มั่นคงของพระองค์ เพื่อข้าพระองค์จะปฏิบัติตามพระโอวาทแห่ง พระโอษฐ์ของพระองค์ (ต)
Thai KJV 2003
ขอทรงสงวนชีวิตข้าพระองค์ไว้ด้วยความเมตตาของพระองค์ เพื่อข้าพระองค์จะรักษาพระโอวาทแห่งพระโอษฐ์ของพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โปรดให้ข้าพเจ้ามีชีวิตตามความรักอันมั่นคงของพระองค์ และข้าพเจ้าจะรักษาคำสั่งที่มาจากปากของพระองค์ ל ลาเมด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ด้วยความรักมั่นคงของพระองค์ ขอรักษาชีวิตของข้าพเจ้าไว้ เพื่อข้าพเจ้าจะเชื่อฟังกฎเกณฑ์จากปากของพระองค์
Thai Tok
ขอ ทรง สงวน ชีวิต ข้าพระ องค์ ไว้ ด้วย ความ เมตตา ของ พระองค์ เพื่อ ข้าพระ องค์ จะ รักษา พระ โอวาท แห่ง พระ โอษฐ์ ของ พระองค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขอทรงสงวนชีวิตข้าพระองค์ไว้ด้วยความเมตตาของพระองค์ เพื่อข้าพระองค์จะรักษาพระโอวาทแห่งพระโอษฐ์ของพระองค์