Psalms 119:89 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าแต่พระยะโฮวา, พระวจนะของพระองค์ดำรงอยู่ในสวรรค์ตลอดอนาคตกาล.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าแต่พระยาห์เวห์ คำบัญชาของพระองค์จะคงอยู่ตลอดไป มันยืนหยัดมั่นคงในฟ้าสวรรค์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระยาห์เวห์ทรงดำรงอยู่เป็นนิตย์ พระวจนะของพระองค์ตั้งมั่นคงในสวรรค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระวจนะของพระองค์คงอยู่ตลอดไป มั่นคงนิรันดร์ในสวรรค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าแต่พระเจ้า พระวจนะของพระองค์ ปักแน่นอยู่ในสวรรค์เป็นนิตย์
Thai KJV 2003
โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระวจนะของพระองค์ปักแน่นอยู่ในสวรรค์เป็นนิตย์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โอ พระผู้เป็นเจ้า คำกล่าวของพระองค์ยังคงอยู่อย่างมั่นคง ในสวรรค์ตลอดกาล
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์ ข้าพเจ้าของพระองค์เป็นนิรันดร์ ยืนหยัดมั่นคงในสวรรค์
Thai Tok
ลา เม ด ( ต ) โอ ข้า แต่ พระ เยโฮวาห์ พระ วจนะ ของ พระองค์ ปัก แน่น อยู่ ใน สวรรค์ เป็นนิตย์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระวจนะของพระองค์ปักแน่นอยู่ในสวรรค์เป็นนิตย์