Psalms 12:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขาทุกคนพูดมุสาวาทแก่เพื่อนบ้านของตน: เขาพูดด้วยริมฝีปากอันเกลี้ยงเกลา, กับใจกลับกลอก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ทุกคนพูดโกหกกับเพื่อนบ้าน พวกเขาพูดประจบสอพลอ หน้าไหว้หลังหลอก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกเขากล่าวคำมุสาแก่กันและกัน เขากล่าวด้วยริมฝีปากที่ป้อยอและด้วยใจที่หลอกลวง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ทุกคนโกหกเพื่อนบ้านของเขา พวกเขาประจบสอพลอด้วยริมฝีปากของพวกเขา แต่กักเก็บความหลอกลวงอยู่ในใจของพวกเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ทุกคนกล่าวคำมุสาต่อเพื่อนบ้านของตน เขาทั้งหลายพูดด้วยริมฝีปากที่ป้อยอและสองใจ
Thai KJV 2003
ทุกคนกล่าวคำไร้สาระต่อเพื่อนบ้านของตน เขาทั้งหลายพูดด้วยริมฝีปากที่ป้อยอและสองใจ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ทุกคนพูดปดต่อเพื่อนบ้านของตน เขาใช้ริมฝีปากพูดยกยอ โดยไม่มีความจริงใจ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ทุกคนโกหกเพื่อนบ้านของตน พวกเขาประจบด้วยริมฝีปากสอพลอ แต่ซ่อนความหลอกลวงไว้ในใจ
Thai Tok
ทุก คน กล่าว คำ ไร้ สาระ ต่อ เพื่อนบ้าน ของ ตน เขา ทั้งหลาย พูด ด้วย ริมฝีปาก ที่ ป้อยอ และ สองใจ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ทุกคนกล่าวคำไร้สาระต่อเพื่อนบ้านของตน เขาทั้งหลายพูดด้วยริมฝีปากที่ป้อยอและสองใจ