Psalms 12:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​ทุกคน​พูด​มุสาวาท​แก่​เพื่อนบ้าน​ของ​ตน: เขา​พูด​ด้วย​ริมฝีปาก​อัน​เกลี้ยงเกลา, กับ​ใจ​กลับกลอก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ทุกคน​พูดโกหก​กับ​เพื่อน​บ้าน พวกเขา​พูด​ประจบสอพลอ หน้าไหว้หลังหลอก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกเขากล่าวคำมุสาแก่กันและกัน เขากล่าวด้วยริมฝีปากที่ป้อยอและด้วยใจที่หลอกลวง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ทุกคนโกหกเพื่อนบ้านของเขา พวกเขาประจบสอพลอด้วยริมฝีปากของพวกเขา แต่กักเก็บความหลอกลวงอยู่ในใจของพวกเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ทุกคนกล่าวคำมุสาต่อเพื่อนบ้านของตน เขาทั้งหลายพูดด้วยริมฝีปากที่ป้อยอและสองใจ
Thai KJV 2003
ทุกคนกล่าวคำไร้สาระต่อเพื่อนบ้านของตน เขาทั้งหลายพูดด้วยริมฝีปากที่ป้อยอและสองใจ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ทุก​คน​พูด​ปด​ต่อ​เพื่อน​บ้าน​ของ​ตน เขา​ใช้​ริม​ฝีปาก​พูด​ยกยอ โดย​ไม่​มี​ความ​จริง​ใจ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ทุก​คน​โกหก​เพื่อนบ้าน​ของ​ตน พวก​เขา​ประจบ​ด้วย​ริมฝีปาก​สอพลอ แต่​ซ่อน​ความ​หลอกลวง​ไว้​ใน​ใจ
Thai Tok
ทุก คน กล่าว คำ ไร้ สาระ ต่อ เพื่อนบ้าน ของ ตน เขา ทั้งหลาย พูด ด้วย ริมฝีปาก ที่ ป้อยอ และ สองใจ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ทุกคนกล่าวคำไร้สาระต่อเพื่อนบ้านของตน เขาทั้งหลายพูดด้วยริมฝีปากที่ป้อยอและสองใจ