Psalms 12:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คำตรัสของพระยะโฮวาเป็นคำบริสุทธิ์; ดุจเงินที่เผาชำระในเบ้าถึงเจ็ดครั้งแล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คำพูดต่างๆของพระยาห์เวห์นั้นเป็นจริงและบริสุทธิ์ เหมือนเงินที่ถูกหลอมอยู่ในเตา ที่หลอมให้บริสุทธิ์ถึงเจ็ดครั้ง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระดำรัสของพระยาห์เวห์เป็นพระดำรัสบริสุทธิ์ ประดุจเงินที่หลอมให้บริสุทธิ์ในเตาไฟบนแผ่นดิน ถลุงถึงเจ็ดครั้ง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
และพระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้านั้นไม่มีข้อบกพร่อง ดั่งเงินที่ถลุงให้บริสุทธิ์ในเบ้าหลอม ดั่งทอง ที่หลอมเจ็ดครั้ง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระดำรัสของพระเจ้า เป็นพระดำรัสที่บริสุทธิ์ เป็นเหมือนเงินหลอมให้บริสุทธิ์ในเตาไฟบนแผ่นดินแล้วถึงเจ็ดครั้ง
Thai KJV 2003
พระดำรัสของพระเยโฮวาห์เป็นพระดำรัสที่บริสุทธิ์ เป็นเหมือนเงินหลอมให้บริสุทธิ์ในเตาไฟบนแผ่นดินแล้วถึงเจ็ดครั้ง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คำพูดของ พระผู้เป็นเจ้า บริสุทธิ์ ดั่งเงินที่ถูกหลอมในเตาไฟ เพื่อให้บริสุทธิ์ถึง 7 ครั้ง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
และถ้อยคำของพระยาห์เวห์นั้นไร้ที่ติ ดั่งเงินบริสุทธิ์ในเบ้าหลอม ดั่งทอง ที่หลอมเจ็ดครั้ง
Thai Tok
พระ ดำรัส ของ พระ เยโฮ วาห์เป็น พระ ดำรัส ที่ บริสุทธิ์ เป็น เหมือน เงิน หลอม ให้ บริสุทธิ์ ใน เตาไฟ บน แผ่นดิน แล้ว ถึง เจ็ด ครั้ง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระดำรัสของพระเยโฮวาห์เป็นพระดำรัสที่บริสุทธิ์ เป็นเหมือนเงินหลอมให้บริสุทธิ์ในเตาไฟบนแผ่นดินแล้วถึงเจ็ดครั้ง