Psalms 120:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จิตต์วิญญาณของข้าพเจ้าอาศัยอยู่กับคนที่เกลียดชังความสุขสำราญนานมาแล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าพเจ้าใช้ชีวิตอยู่กับคนที่เกลียดชังสันติภาพ นานเกินไปเสียแล้ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพเจ้าพักอยู่นานเกินไปแล้ว กับผู้เกลียดสันติภาพ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพเจ้ามาพำนักอยู่ท่ามกลางผู้คน ที่เกลียดชังสันติภาพนานเกินไปแล้ว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพเจ้าพักอยู่ท่ามกลางผู้เกลียดศานติ นานจนเกินไปแล้ว
Thai KJV 2003
จิตใจข้าพเจ้าพักอยู่ท่ามกลางผู้เกลียดสันตินานจนเกินไปแล้ว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ข้าพเจ้าพักอยู่ท่ามกลางฝูงชน ที่เกลียดสันติสุขนานเกินไปแล้ว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้ามาอาศัยอยู่ท่ามกลางคน ที่เกลียดชังสันติภาพนานเกินไปแล้ว
Thai Tok
จิตใจ ข้าพเจ้า พัก อยู่ ท่ามกลาง ผู้ เกลียด สันติ นาน จน เกินไป แล้ว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จิตใจข้าพเจ้าพักอยู่ท่ามกลางผู้เกลียดสันตินานจนเกินไปแล้ว