Psalms 123:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จิตต์​วิญญาณ​ของ​พวก​ข้าพ​เจ้า​แสนจะ​เอือม​การ​เยาะเย้ย​ของ​พวก​ที่​ทะนง​ตน, และ​การ​สบ​ประมาท​ของ​พวก​เย่อหยิ่ง​นั้น
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเรา​เต็มกลืน​กับ​คำเยาะเย้ย​จาก​พวกคนที่เย่อหยิ่ง และ​คำดูถูก​จาก​คนจองหอง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพระองค์ทั้งหลายทนมากแล้วต่อการเยาะเย้ยของคนที่อยู่อย่างสบาย คือทนต่อการหมิ่นประมาทของคนเย่อหยิ่ง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพระองค์ทั้งหลายได้ทน การหยามหยันจากคนหยิ่งผยอง ทนการสบประมาทจากคนยโสโอหังมามากแล้ว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จิตใจของข้าพระองค์ทั้งหลายเอือม ระอาการเยาะเย้ยของคนที่อยู่สบาย คือการหมิ่นประมาทของคนเย่อหยิ่ง
Thai KJV 2003
จิตใจของข้าพระองค์ทั้งหลายเอือมระอาการเยาะเย้ยของคนที่อยู่สบาย คือการหมิ่นประมาทของคนเย่อหยิ่ง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ชีวิต​พวก​เรา​อดทน​ต่อ​การ​เยาะเย้ย​ของ​พวก​ไม่​เคย​ลำบาก และ​การ​ดูหมิ่น​ของ​คน​ยโส​มา​มาก​แล้ว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เรา​อดทน การ​เยาะเย้ย​จาก​คน​หยิ่ง​ผยอง การ​ดูแคลน​จาก​คน​ยโส​โอหัง​ไม่​สิ้นสุด
Thai Tok
จิตใจ ของ ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย เอือม ระอา การ เยาะ เย้ย ของ คน ที่ อยู่ สบาย คือ การ หมิ่นประมาท ของ คน เย่อหยิ่ง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จิตใจของข้าพระองค์ทั้งหลายเอือมระอาการเยาะเย้ยของคนที่อยู่สบาย คือการหมิ่นประมาทของคนเย่อหยิ่ง