Psalms 124:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คลื่นก็คงซัดขึ้นท่วมจิตต์ใจของพวกเราเสียแล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
น้ำที่ไหลเชี่ยวกรากก็คงท่วมท้นหัวเราไปแล้ว”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วน้ำที่เดือดดาล จะไหลท่วมเรา”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
กระแสเชี่ยวกราก คงซัดกวาดเราไปแล้ว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วน้ำที่กำเริบ จะไหลท่วมเราไป”
Thai KJV 2003
แล้วน้ำที่กำเริบจะไหลท่วมจิตใจเราไป”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
กระแสน้ำอันเชี่ยวกราก คงซัดเราจนมิดไปแล้ว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
น้ำเชี่ยวกราก คงซัดกวาดเราไปแล้ว
Thai Tok
แล้ว น้ำ ที่ กำเริบ จะ ไหล ท่วม จิตใจ เรา ไป "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วน้ำที่กำเริบจะไหลท่วมจิตใจเราไป"